[Gambas-user] Another idea......

ron ronstk at ...239...
Sun Feb 8 08:05:10 CET 2004


On Saturday 07 February 2004 21:41, Benoit Minisini wrote:
> On Saturday 07 February 2004 21:29, Rob wrote:
> > On Saturday 07 February 2004 15:16, ron wrote:
> > > I use this way the past 8 weeks to be able to   make the
> > > software I had to write in German,   French, English, Spanic
> > > and Dutch.
> > > The above text is translated by google to French.
> >
> > When I get the documentation/wiki translation project going
> > again, I will be using google (or babelfish, or whatever
> > automated translating tool I can access programmatically) to
> > provide rough translations of the pages for volunteers to clean
> > up, but in the end Google is no substitute for a real human
> > translation.  There are too many untranslated words and
> > incorrectly translated idioms.
> >
> > When someone posts in another language and I'm unable to figure
> > out what he's saying (usually I can, if it's French or German or
> > Spanish) I sometimes use Google to provide me with clues, but I
> > can never assume I fully understand what he's saying based on
> > automatic translation.
> >
> > Rob
>
> Well... I think I will make a french mailing-list too, so that french does

Could be nice for the french people.
But responces from and in french can be help full for every one.
We need a somone who is translating it to english to keep it for the
content synchroon, just as with the list in espanol to.

> not pollute this mailing-list :-)

I don' t think they pollute but it could be handy if they try to use the
translating service and are more able to correct it in the context and
way they mean then instead the reader does it.

Pollute is something as dirty but what do/they say is mostf usefull too.
Like Fabian and Olivier.

Ron.






More information about the User mailing list