[Gambas-devel] Spanish translation 0.70

Daniel Campos danielcampos at ...45...
Sat Sep 20 18:07:02 CEST 2003


Hi!

 I'm very happy of this new release! :)

 And it really is a good idea to have it as 0.70 instead of
1.0 , Rob :)

 Here's the updated es.po file for 0.70 release. I didn't saw any
change at database manager, so previous file is still valid.

 
 I hope tomorrow I can send a new release of networking component.

 By now, I'm reading some documents about serialization and persistence,
and I think is an quite interesting world, I played a little with it
using C#, and it really would be pretty thing to implement it on Gambas.

 

Regards,

-- 
Daniel Campos <danielcampos at ...45...>
-------------- next part --------------
# #-#-#-#-#  CClassInfo.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CClassInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CComponent.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CComponent.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CControl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CControl.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CCoolButton.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CCoolButton.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CMenu.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CMenu.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CPropertyInfo.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CPropertyInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CSplit.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CSplit.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CSymbolInfo.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CSymbolInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FAbout.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FAbout.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FDebug.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FDebug.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FEditor.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FExplorer.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FExplorer.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FFind.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FFind.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FForm.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FForm.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FGambas.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGambas.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FGetIcon.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGetIcon.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FGotoLine.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGotoLine.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FIconEditor.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FIconEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FIconTool.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FIconTool.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FLanguage.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FLanguage.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FList.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FList.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FLocal.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FLocal.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FMain.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FMain.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FMenu.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FMenu.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewClass.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewClass.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewDirectory.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewDirectory.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewForm.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewForm.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewIcon.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewIcon.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewModule.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewModule.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewProject.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewText.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewText.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FOpenProject.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOpenProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FOption.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOption.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FOutput.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOutput.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FPropertyFile.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FPropertyFile.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FProperty.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FProperty.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FPropertyProject.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FPropertyProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FRename.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FRename.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FSave.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FSave.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FSelector.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FSelector.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FStack.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FStack.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FTest.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTest.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FTextEditor.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTextEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FText.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FText.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FTips.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTips.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FToolBar.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FToolBar.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FToolBox.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FToolBox.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FTranslate.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTranslate.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FWatch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FWatch.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FWelcome.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FWelcome.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  Language.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/Language.module
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  Project.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/Project.module
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ...54...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at ...55...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: FProperty.class:683
msgid "..."
msgstr "..."

#: FMain.class:970
msgid "&?"
msgstr "&?"

#: FNewIcon.class:277
msgid "16 x 16"
msgstr "16 x 16"

#: FPropertyFile.class:71 FPropertyProject.class:581 FSupSelector.class:339
msgid "&1 K"
msgstr "&1 K"

#: FTranslate.class:174
msgid "&1 strings (&2 not translated)"
msgstr "&1 cadenas (&2 no traducidas)"

#: FNewIcon.class:298
msgid "24 x 24"
msgstr "24 x 24"

#: FGotoLine.class:74
msgid "255"
msgstr "255"

#: FNewIcon.class:263
msgid "32 x 32"
msgstr "32 x 32"

#: FPropertyProject.class:853
msgid "4"
msgstr "4"

#: FNewIcon.class:291
msgid "48 x 48"
msgstr "48 x 48"

#: FNewIcon.class:284
msgid "64 x 64"
msgstr "64 x 64"

#: FOption.class:517
msgid "8"
msgstr "8"

#: FNewIcon.class:270
msgid "8 x 8"
msgstr "8 x 8"

#: FMain.class:991
msgid "&About Gambas..."
msgstr "&Acerca de Gambas..."

#: FAbout.class:75
msgid "About Gambas..."
msgstr "Acerca de Gambas..."

#: FNewIcon.class:162
msgid "Add icon"
msgstr "A?adir icono"

#: FNewModule.class:122
msgid "Add module"
msgstr "A?adir M?dulo"

#: FPropertyProject.class:773
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones Avanzadas"

#: FNewModule.class:37 FNewText.class:38
msgid "All files"
msgstr "Todos los Archivos"

#: FSupSelector.class:175
msgid "All files|*"
msgstr "Todos los Archivos|*"

#: FAbout.class:156 FWelcome.class:225
msgid "Alpha version (X.XX)"
msgstr "Versi?n Alpha(X.XX)"

#: FMenu.class:769
msgid "ALT"
msgstr "ALT"

#: Project.module:1346
msgid "A name must begin with a letter, followed by any letter or digit."
msgstr "Un nombre tiene que comenzar con una letra, seguida de letras o d?gitos."

#: FOption.class:568 FPropertyProject.class:662
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: Language.module:7
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Ar?bico (Egipto)"

#: Language.module:8
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Ar?bico (Tunicia)"

#: FPropertyProject.class:884
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: FForm.class:1688
msgid "Arrange horizontally"
msgstr "Alinear horizontalmente"

#: FForm.class:1665
msgid "Arrangement"
msgstr "Alineamiento"

#: FForm.class:1694
msgid "Arrange vertically"
msgstr "Alinear verticalmente"

#: Project.module:634
msgid "at line &1 in &2"
msgstr "en l?nea &1 en &2"

#: FOption.class:287
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: FForm.class:64
msgid "Bad form file"
msgstr "Archivo de formulario incorrecto"

#: FProperty.class:269
msgid "Bad property value !"
msgstr "?Valor err?neo de la propiedad!"

#: FPropertyProject.class:121
msgid "Bad version number"
msgstr "Versi?n err?nea"

#: FSupSelector.class:956
msgid "&Bookmark this directory"
msgstr "&Marcar esta carpeta"

#: FOption.class:447
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de interrupci?n"

#: FForm.class:1669
msgid "Bring to foreground"
msgstr "Mandar al frente"

#: FExplorer.class:269
msgid "Broken link"
msgstr "Enlace roto"

#: Language.module:10
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr "B?lgaro (Bulgaria)"

#: FWatch.class:103
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: Project.module:1772
msgid "Cannot copy file &1."
msgstr "No es posible copiar el archivo &1."

#: FSupSelector.class:1141
msgid "Cannot copy file &1\n\n&2"
msgstr "Imposible copiar el archivo &1\n\n&2"

#: Project.module:816
msgid "Cannot copy template file."
msgstr "Imposible copiar el archivo de plantilla."

#: Project.module:909
msgid "Cannot create project !"
msgstr "?No puedo crear el proyecto!"

#: FMain.class:293
msgid "Cannot delete file or directory"
msgstr "No puedo borrar el archivo o carpeta"

#: FSupSelector.class:763
msgid "Cannot found this directory."
msgstr "No se encontr? la carpeta."

#: FSupSelector.class:777
msgid "Cannot found this file."
msgstr "No se encontr? el archivo."

#: FSupSelector.class:739
msgid "Cannot found this project."
msgstr "No se encuentra el proyecto."

#: Project.module:1784
msgid "Cannot move file &1."
msgstr "No se puede mover el archivo &1."

#: Project.module:184
msgid "Cannot open project file :\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto :\n"

#: FTranslate.class:194
msgid "Cannot read translation file for language '&1'"
msgstr "No se puede cargar el archivo de traducci?n del idioma '&1'"

#: FIconEditor.class:284
msgid "Cannot save &1 !"
msgstr "? No se puede guardar &1 !"

#: FTranslate.class:303
msgid "Cannot save translation."
msgstr "No puedo guardar la traducci?n."

#: FMenu.class:739
msgid "Caption"
msgstr "T?tulo"

#: FFind.class:575
msgid "&Case sensitive"
msgstr "S&ensible a mayusculas"

#: FAbout.class:183
msgid "(c) Benoit MINISINI"
msgstr "(c) Benoit MINISINI"

#: FMenu.class:821
msgid "Checked"
msgstr "Checked"

#: FOption.class:491
msgid "&Choose..."
msgstr "&Elegir..."

#: FLanguage.class:56
msgid "Choose language"
msgstr "Elija lenguaje"

#: FLanguage.class:76
msgid "Choose the translation to duplicate :"
msgstr "Ellija la traducci?n a duplicar :"

#: FPropertyFile.class:55
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: FMain.class:1019
msgid "&Class..."
msgstr "&Clase..."

#: FPropertyProject.class:581 Project.module:440
msgid "Classes"
msgstr "Clases"

#: FIconEditor.class:1180 FList.class:107 FWatch.class:103
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: FIconTool.class:571
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"

#: FMain.class:411
msgid "&Clear history"
msgstr "Borrar &historial"

#: FTranslate.class:760
msgid "Clear this translation"
msgstr "Borrar esta traducci?n"

#: FProperty.class:653
msgid "Click on a form or a control to modify its properties..."
msgstr "Pulse sobre un formulario o un control para modificar sus propiedades..."

#: FMenu.class:705
msgid "Click on Insert to add a new menu."
msgstr "Pulse Insertar para a?adir un men? nuevo."

#: FTips.class:206
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: FTranslate.class:782
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"

#: FMain.class:952
msgid "Close &all windows"
msgstr "Cerrar tod&as las ventanas"

#: FForm.class:1725
msgid "Code"
msgstr "C?digo"

#: FEditor.class:823 FTranslate.class:31
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: FOption.class:440
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: FPropertyProject.class:778
msgid "Compilation"
msgstr "Compilaci?n"

#: FMain.class:1165
msgid "Compile"
msgstr "Compilar"

#: FMain.class:841
msgid "&Compile"
msgstr "&Compilar"

#: FMain.class:1192
msgid "Compile all"
msgstr "Compilar todo"

#: FMain.class:848
msgid "Compile &All"
msgstr "Compil&ar todo"

#: Project.module:681
msgid "Compiling project"
msgstr "Compilando proyecto"

#: FPropertyProject.class:88
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: FMain.class:1183
msgid "Component explorer"
msgstr "Componente explorador"

#: FPropertyProject.class:757
msgid "Components"
msgstr "Componentes"

#: FMain.class:1210 FOutput.class:131
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: FMain.class:940
msgid "&Console"
msgstr "&Consola"

#: FNewClass.class:218 FNewForm.class:244
msgid "&Constructor"
msgstr "&Constructor"

#: FSave.class:111 FTranslate.class:496
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: FEditor.class:785 FForm.class:1639 FTextEditor.class:304
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: FMain.class:1094 FSupSelector.class:983
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"

#: FTranslate.class:751
msgid "Copy untranslated string"
msgstr "Copiar cadena no traducida"

#: FNewProject.class:109
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto"

#: Project.module:1589
msgid "Create source package"
msgstr "Crear paquete fuente"

#: Language.module:34
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr "Croata (Croacia)"

#: FMenu.class:757
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"

#: FOption.class:433
msgid "Current line"
msgstr "L?nea actual"

#: FEditor.class:778 FForm.class:1632 FTextEditor.class:297
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: FMain.class:1087 FSupSelector.class:976
msgid "&Cut"
msgstr "&Cortar"

#: Language.module:12
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr "Dan?s (Dinamarca)"

#: Project.module:443
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: FMain.class:963
msgid "&Database manager..."
msgstr "Gestor de Bases de &Datos..."

#: FOption.class:463
msgid "Data types"
msgstr "Tipos de datos"

#: FSupSelector.class:93
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: FDebug.class:688 FMain.class:1228
msgid "Debug"
msgstr "Depuraci?n"

#: FNewForm.class:258
msgid "Default dialo&g management"
msgstr "&Gesti?n del di?logo por defecto"

#: FTranslate.class:391
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: FList.class:200 FMenu.class:853
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar"

#: FMain.class:1108
msgid "&Delete..."
msgstr "&Borrar..."

#: FTranslate.class:654
msgid "Delete translation"
msgstr "Borrar traducci?n"

#: FPropertyProject.class:90
msgid "Description"
msgstr "Descripci?n"

#: FNewIcon.class:309 FNewText.class:174
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: FNewClass.class:212 FNewForm.class:238
msgid "&Destructor"
msgstr "&Destructor"

#: FPropertyFile.class:40 FSupSelector.class:270
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"

#: FMain.class:1047
msgid "&Directory..."
msgstr "&Carpeta..."

#: FSupSelector.class:165
msgid "Directory :"
msgstr "Carpeta :"

#: Project.module:832
msgid "Directory already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."

#: FSupSelector.class:1189
msgid "Do you really want to delete the file : "
msgstr "? Realmente desea borrar el archivo :"

#: FMain.class:273
msgid "Do you really want to delete this directory ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar esta carpeta?"

#: FMain.class:285
msgid "Do you really want to delete this file ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar este archivo?"

#: FTranslate.class:391
msgid "Do you really want to delete this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar esta trducci?n?"

#: FTranslate.class:462
msgid "Do you really want to reload this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere recargar esta traducci?n?"

#: FSupSelector.class:1114
msgid "Do you really want to remove this bookmark ?"
msgstr "? Realmente quiere borrar esta marca ?"

#: FTranslate.class:423
msgid "Do you really want to replace this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere reemplazar esta traducci?n?"

#: FWatch.class:103
msgid "Do you want to clear the expression list ?"
msgstr "?Quiere borrar la lista de expresiones?"

#: FIconEditor.class:1180
msgid "Do you want to clear the image ?"
msgstr "?Quiere borrar la imagen?"

#: FList.class:107
msgid "Do you want to clear the value list ?"
msgstr "?Quiere borrar la lista de valores?"

#: FIconTool.class:591
msgid "Draw"
msgstr "Dibujo"

#: FTranslate.class:663
msgid "Duplicate a translation"
msgstr "Duplicar una traducci?n"

#: Language.module:43
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Flamenco (B?lgica)"

#: Language.module:42
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Flamenco (Holanda)"

#: FMain.class:1054
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: FPropertyProject.class:796
msgid "Edition"
msgstr "Edici?n"

#: FList.class:155
msgid "Edit list property"
msgstr "Editar lista de propiedades"

#: FOption.class:263
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: FOption.class:275
msgid "Editor colors"
msgstr "Colores del editor"

#: FOption.class:486
msgid "Editor font"
msgstr "Fuente del editor"

#: FText.class:64
msgid "Edit text property"
msgstr "Editar propiedad de texto"

#: FEditor.class:880
msgid "edtEditor"
msgstr "edtEditor"

#: FIconTool.class:621
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"

#: FIconTool.class:178
msgid "Ellipse,Filled ellipse,Filled delimited ellipse"
msgstr "Elipse, Elipse rellena, Elipse rellena delimitada"

#: FMenu.class:815
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: Language.module:21
msgid "English (Australia)"
msgstr "Ingl?s (Australia)"

#: Language.module:22
msgid "English (Canada)"
msgstr "Ingl?s (Canad?)"

#: Language.module:19
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Ingl?s (Reino Unido)"

#: Language.module:20
msgid "English (U.S.A.)"
msgstr "Ingl?s (U.S.A.)"

#: FRename.class:91
msgid "Enter new name :"
msgstr "Introduzca nuevo nombre :"

#: FLocal.class:53 FWatch.class:43
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: FForm.class:1614
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: FTranslate.class:573
msgid "Everything seems to be correct."
msgstr "Todo parece estar correcto."

#: FPropertyProject.class:581
msgid "Executable"
msgstr "Ejecutable"

#: FPropertyProject.class:842
msgid "Execution"
msgstr "Ejecuci?n"

#: FNewModule.class:185 FNewText.class:172
msgid "Existing"
msgstr "Existente"

#: FExplorer.class:593
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"

#: FTranslate.class:476
msgid "Export a translation"
msgstr "Exportar una traducci?n"

#: FWatch.class:10
msgid "Expression"
msgstr "Expresi?n"

#: FOption.class:542
msgid "External programs"
msgstr "Programas externos"

#: FSupSelector.class:332
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: FFind.class:624 FMain.class:774
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"

#: FSupSelector.class:168
msgid "File :"
msgstr "Archivo :"

#: Project.module:787
msgid "File already exists."
msgstr "El archivo ya existe."

#: FSupSelector.class:1550
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: FFind.class:558
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: FEditor.class:840 FTextEditor.class:342
msgid "Find..."
msgstr "Encontrar..."

#: FTranslate.class:705
msgid "Find a string in translation"
msgstr "Encontrar una cadena en la traducci?n"

#: FFind.class:595
msgid "Find &next"
msgstr "Encontrar &siguiente"

#: FEditor.class:847 FTextEditor.class:350
msgid "Find Next"
msgstr "Encontrar siguiente"

#: FFind.class:638
msgid "Find &previous"
msgstr "Encontrar &anterior"

#: FEditor.class:853 FTextEditor.class:357
msgid "Find Previous"
msgstr "Encontrar anterior"

#: FFind.class:550
msgid "Find & Replace"
msgstr "Encontrar & reemplazar"

#: FIconTool.class:641
msgid "Flip"
msgstr "Flip"

#: FIconTool.class:631
msgid "Flood fill"
msgstr "Relleno"

#: FIconTool.class:183
msgid "Flood fill,Patterned flood fill"
msgstr "Relleno, relleno con patr?n"

#: Project.module:1570
msgid "Forbidden characters in project name."
msgstr "Caracteres no v?lidos en el nombre del proyecto."

#: FEditor.class:871 FForm.class:1603 FPropertyFile.class:57
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: FMain.class:1013
msgid "&Form..."
msgstr "&Formulario..."

#: FNewIcon.class:242
msgid "Format :"
msgstr "Formato:"

#: FPropertyProject.class:789
msgid "Form controls are public"
msgstr "Los controles de formulario son p?blicos"

#: FOption.class:506
msgid "Form editor"
msgstr "Editor de formularios"

#: FPropertyProject.class:581 Project.module:441
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: FDebug.class:724
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

#: FMain.class:874
msgid "&Forward"
msgstr "&Adelante"

#: Language.module:28
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Franc?s (B?lgica)"

#: Language.module:29
msgid "French (Canada)"
msgstr "Franc?s (Canad?)"

#: Language.module:27
msgid "French (France)"
msgstr "Franc?s (Francia)"

#: Language.module:30
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Franc?s (Suiza)"

#: FNewText.class:190
msgid "FSelector"
msgstr "FSelector"

#: FWelcome.class:286
msgid "Gambas"
msgstr "Gambas"

#: FAbout.class:114
msgid "Gambas Almost Means BASic !"
msgstr "Gambas Almost Means BASic !"

#: FSupSelector.class:284
msgid "Gambas class"
msgstr "Clase Gambas"

#: FNewClass.class:37
msgid "Gambas classes"
msgstr "Clases Gambas"

#: FOption.class:268
msgid "' Gambas class file\n\nPRIVATE CONST aString AS String = \"Gambas almost means Basic\"\nPRIVATE CONST aNumber as Integer = &H4A177BA5\n\nPUBLIC SUB Main()\n\n  DIM i AS Integer\n\n  PRINT \"User is \"; Application.User\n  PRINT \"Today is \"; Date(Now)\n\n  FOR i = 0 to Application.Args.Count - 1\n    PRINT Application.Args[i]\n  NEXT\n\n  Message(\"Pi / 2 = \" & CStr(Pi(0.5)))\n\nEND\n"
msgstr "' Gambas class file\n\nPRIVATE CONST aString AS String = \"Gambas almost means Basic\"\nPRIVATE CONST aNumber as Integer = &H4A177BA5\n\nPUBLIC SUB Main()\n\n  DIM i AS Integer\n\n  PRINT \"User is \"; Application.User\n  PRINT \"Today is \"; Date(Now)\n\n  FOR i = 0 to Application.Args.Count - 1\n    PRINT Application.Args[i]\n  NEXT\n\n  Message(\"Pi / 2 = \" & CStr(Pi(0.5)))\n\nEND\n"

#: FNewClass.class:37 FNewForm.class:37 FNewModule.class:37
msgid "Gambas files"
msgstr "Archivos Gambas"

#: FSupSelector.class:287
msgid "Gambas form"
msgstr "Formulario Gambas"

#: FNewForm.class:37
msgid "Gambas forms"
msgstr "Formularios Gambas"

#: FSupSelector.class:290
msgid "Gambas module"
msgstr "M?dulo Gambas"

#: FNewModule.class:37
msgid "Gambas modules"
msgstr "M?dulos Gambas"

#: FSupSelector.class:265
msgid "Gambas project"
msgstr "Proyecto Gambas"

#: FPropertyFile.class:147 FPropertyProject.class:670
msgid "General"
msgstr "General"

#: Language.module:15
msgid "German (Belgium)"
msgstr "Alem?n (B?lgica)"

#: Language.module:14
msgid "German (Germany)"
msgstr "Alem?n (Alemania)"

#: FEditor.class:750
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"

#: FGotoLine.class:48
msgid "Go to line"
msgstr "Ir a l?nea"

#: FGotoLine.class:68
msgid "Go to line :"
msgstr "Ir a l?nea :"

#: FEditor.class:755 FTextEditor.class:286
msgid "Go to line..."
msgstr "Ir a l?nea..."

#: Language.module:17
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Griego (Grecia)"

#: FMenu.class:727
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: FAbout.class:137
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
msgstr "<h2 align=center>Autores</h2>\n"

#: FAbout.class:130
msgid "<h2 align=center>Licence</h1>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 1, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of  MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr "<h2 align=center>Licence</h1>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 1, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of  MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"

#: FOption.class:511
msgid "Handle size"
msgstr "Tama?o del handle"

#: FMain.class:974
msgid "&Help browser"
msgstr "&Visor de ayuda"

#: FExplorer.class:580
msgid "Help browser"
msgstr "Visor de ayuda"

#: FIconTool.class:151
msgid "Horizontal flip,Vertical flip,Rotate clockwise,Rotate counter-clockwise"
msgstr "Horizontal flip,Vertical flip,Rotate clockwise,Rotate counter-clockwise"

#: FAbout.class:174
msgid "http://gambas.sourceforge.net"
msgstr "http://gambas.sourceforge.net"

#: Language.module:32
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr "H?ngaro (Hungr?a)"

#: FSupSelector.class:1205
msgid "I can't remove this folder !!"
msgstr "?? No es posible eliminar la carpeta !!"

#: FMain.class:1030
msgid "&Icon..."
msgstr "&Icono..."

#: FIconEditor.class:1264 FIconTool.class:501
msgid "Icon editor"
msgstr "Editor de iconos"

#: FTranslate.class:490
msgid "Import a translation"
msgstr "Importar una traducci?n"

#: FExplorer.class:658
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: Language.module:36
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr "Indonesio (Indonesia)"

#: FPropertyFile.class:220 FPropertyProject.class:740
msgid "Information"
msgstr "Informaci?n"

#: FList.class:180 FMenu.class:847
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertar"

#: FOption.class:547
msgid "Internet browser"
msgstr "Navegador de internet"

#: FOption.class:479
msgid "&Invert colors"
msgstr "&Invertir colores"

#: Language.module:38
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr "Gal?ico (Irlanda)"

#: Language.module:40
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italiano (Italia)"

#: FPropertyProject.class:861
msgid "Kb"
msgstr "Kb"

#: FPropertyProject.class:783
msgid "Keep debugging information in executable"
msgstr "Mantener informaci?n de depuraci?n en el ejecutable"

#: FOption.class:319
msgid "Keywords"
msgstr "Pal?abras clave"

#: FPropertyFile.class:177
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modificaci?n"

#: FSupSelector.class:1544
msgid "lblFile"
msgstr "lblFile"

#: FIconTool.class:601
msgid "Line"
msgstr "L?nea"

#: FPropertyProject.class:581
msgid "Lines"
msgstr "L?neas"

#: FDebug.class:769 FLocal.class:77
msgid "Local variables"
msgstr "Variables locales"

#: FPropertyFile.class:213
msgid "Location"
msgstr "Ubicaci?n"

#: FSupSelector.class:1495
msgid "Look In"
msgstr "Mirar en"

#: FMain.class:886
msgid "Make e&xecutable"
msgstr "Crear e&jecutable"

#: FMain.class:892
msgid "Make source package..."
msgstr "Crear paquete fuente..."

#: Project.module:923
msgid "Making executable..."
msgstr "Creando ejecutable..."

#: FGambas.class:120
msgid "Mascot"
msgstr "Mascota"

#: FMenu.class:25
msgid "Menu editor"
msgstr "Editor de men?"

#: FForm.class:1706
msgid "Menu editor..."
msgstr "Editor de men?..."

#: FOption.class:501
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel?nea"

#: FTextEditor.class:70
msgid "modified"
msgstr "Modificado"

#: FPropertyFile.class:53
msgid "Module"
msgstr "M?dulo"

#: FMain.class:1007
msgid "&Module..."
msgstr "&M?dulo..."

#: FPropertyProject.class:581 Project.module:442
msgid "Modules"
msgstr "M?dulos"

#: FLocal.class:19 FMenu.class:715 FSupSelector.class:90
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: FStack.class:42
msgid "native code"
msgstr "C?digo nativo"

#: FNewProject.class:127
msgid "  1 • Choose a project name"
msgstr "  1 • Elija nombre de proyecto"

#: FNewClass.class:162
msgid "  1 • Choose the class name"
msgstr "  1 • Elija nombre de clase"

#: FNewDirectory.class:110
msgid "  1 • Choose the directory name"
msgstr "  1 • Elija el nombre de la carpeta "

#: FNewForm.class:196
msgid "  1 • Choose the form name"
msgstr "  1 • Elija el nombre del formulario"

#: FNewIcon.class:185
msgid "  1 • Choose the icon name"
msgstr "  1 • Elija el nombre del icono"

#: FNewModule.class:145
msgid "  1 • Choose the module name"
msgstr "  1 • Elija el nombre del m?dulo"

#: FNewClass.class:172
msgid "  2 • Choose the class options"
msgstr "  2 • Elija las opciones de la clase"

#: FNewForm.class:206
msgid "  2 • Choose the form options"
msgstr "  2 • Elija las opciones del formulario"

#: FNewIcon.class:195
msgid "  2 • Choose the icon size and format"
msgstr "  2 • Elija el tama?o del icono y el formato"

#: FNewModule.class:155
msgid "  2 • Choose the module options"
msgstr "  2 • Elija las opciones del m?dulo"

#: FNewDirectory.class:100
msgid "  2 • Choose the parent directory"
msgstr "  2 • Elija la carpeta ra?z"

#: FNewProject.class:117
msgid "  2 • Choose the project directory"
msgstr "  2 • Elija la carpeta de proyecto"

#: FNewIcon.class:326 FNewText.class:182
msgid "  Change destination project folder"
msgstr "  Cambiar carpeta de destino del proyecto"

#: FNewText.class:153
msgid "  Choose the text file name"
msgstr "  Elija el nombre del archivo de texto"

#: FSupSelector.class:1186
msgid "Necessary gambas file. You can't delete it !"
msgstr "Archivo necesario para Gambas. ? No puede borrarlo !"

#: FNewModule.class:130 FNewText.class:145
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: FMain.class:1003
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"

#: FNewClass.class:132
msgid "New class"
msgstr "Nueva clase"

#: FNewDirectory.class:83
msgid "New directory"
msgstr "Nueva carpeta"

#: FNewForm.class:180
msgid "New form"
msgstr "Nuevo formulario"

#: FMain.class:778
msgid "&New project..."
msgstr "&Nuevo proyecto..."

#: FMain.class:1138
msgid "New project"
msgstr "Nuevo proyecto"

#: FWelcome.class:42
msgid "New project..."
msgstr "Nuevo proyecto..."

#: FNewText.class:123
msgid "New text file"
msgstr "Nuevo archivo de texto"

#: FExplorer.class:649
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: FMenu.class:841
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente"

#: FTips.class:200
msgid "&Next >>"
msgstr "&Siguiente >>"

#: FOption.class:303
msgid "Normal text"
msgstr "Texto normal"

#: Language.module:45
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr "Noruego (noruega)"

#: Project.module:699
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada pendiente."

#: FOption.class:383
msgid "Numbers"
msgstr "N?meros"

#: FText.class:76 Project.module:715
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: FMain.class:797
msgid "Open &example"
msgstr "Abrir &ejemplo"

#: FWelcome.class:45
msgid "Open example >>"
msgstr "Abrir ejemplo >>"

#: FMain.class:785
msgid "&Open project..."
msgstr "Abrir pr&oyecto..."

#: FMain.class:1147
msgid "Open project"
msgstr "Abrir proyecto"

#: FWelcome.class:43
msgid "Open project..."
msgstr "Abrir proyecto..."

#: FMain.class:792
msgid "Open &recent"
msgstr "Abrir &reciente"

#: FOption.class:351
msgid "Operators"
msgstr "Operaciones"

#: FFind.class:570
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: FDebug.class:742
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: FTextEditor.class:311
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: FMain.class:1101 FSupSelector.class:990
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"

#: FDebug.class:706
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: FAbout.class:106
msgid "<p><font size=+1><b>Benoît Minisini</b></font></p>\n<blockquote>\nMain developer<br>\nFrench translation<br>\n<u>gambas at ...56...ge.net</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Nigel Gerrard</b></font></p>\n<blockquote>\nQT Toolkit extension widgets<br> \nMySQL database driver<br>\n<u>nigel at ...2...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Fabien Bodard</b></font></p>\n<blockquote>\nThe static and animated logo<br>\nThe IDE project and file selection form<br>\nFrench translation<br>\n<u>Abidoo.too at ...4...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>David Campillo</b></font></p>\n<blockquote>\nFrench translation<br>\n<u>dc at ...62...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Dimitri Bellini</b></font></p>\n<blockquote>\nItalian translation<br>\n<u>dimitribellini at libero.it</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Fabrice Mous</b></font></p>\n<blockquote>\nDutch translation<br>\n<u>fabricemous at ...63...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Wojciech Saltarski</b></font></p>\n<blockquote>\nPolish translation<br>\n<u>gambas at ...64...</u><br>\n<u>http://gambas.jest.o.k.pl</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Inigo Zuluaga</b></font></p>\n<blockquote>\nSpanish translation of the tips of the day and the encyclopaedia<br>\n<u>inizul at ...65...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Nelson Ferraz</b></font></p>\n<blockquote>\nPortuguese (Brazilian) translation<br>\n<u>nferraz at ...66...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Ahmed Kamal</b></font></p>\n<blockquote>\nArabic translation<br>\n<u>eng_ak at ...43...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Sahatma Petrus Dolok Marupa Siagian</b></font></p>\n<blockquote>\nIndonesian translation<br>\n<u>Sahatma at ...67...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Radoslav Dejanovic</b></font></p>\n<blockquote>\nCroatian translation<br>\n<u>radoslav.dejanovic at ...68...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Daniel Campos</b></font></p>\n<blockquote>\nSpanish translation<br>\n<u>danielcampos at ...45...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Marco Bauer</b></font></p>\n<blockquote>\nGerman translation<br>\n<u>elentirmo at ...51...</u>\n</blockquote>\n"
msgstr "<p><font size=+1><b>Benoît Minisini</b></font></p>\n<blockquote>\nMain developer<br>\nFrench translation<br>\n<u>gambas at ...59...rge.net</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Nigel Gerrard</b></font></p>\n<blockquote>\nQT Toolkit extension widgets<br> \nMySQL database driver<br>\n<u>nigel at ...2...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Fabien Bodard</b></font></p>\n<blockquote>\nThe static and animated logo<br>\nThe IDE project and file selection form<br>\nFrench translation<br>\n<u>Abidoo.too at ...4...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>David Campillo</b></font></p>\n<blockquote>\nFrench translation<br>\n<u>dc at ...62...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Dimitri Bellini</b></font></p>\n<blockquote>\nItalian translation<br>\n<u>dimitribellini at ...69...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Fabrice Mous</b></font></p>\n<blockquote>\nDutch translation<br>\n<u>fabricemous at ...63...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Wojciech Saltarski</b></font></p>\n<blockquote>\nPolish translation<br>\n<u>gambas at ...64...</u><br>\n<u>http://gambas.jest.o.k.pl</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Inigo Zuluaga</b></font></p>\n<blockquote>\nSpanish translation of the tips of the day and the encyclopaedia<br>\n<u>inizul at ...65...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Nelson Ferraz</b></font></p>\n<blockquote>\nPortuguese (Brazilian) translation<br>\n<u>nferraz at ...66...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Ahmed Kamal</b></font></p>\n<blockquote>\nArabic translation<br>\n<u>eng_ak at ...43...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Sahatma Petrus Dolok Marupa Siagian</b></font></p>\n<blockquote>\nIndonesian translation<br>\n<u>Sahatma at ...67...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Radoslav Dejanovic</b></font></p>\n<blockquote>\nCroatian translation<br>\n<u>radoslav.dejanovic at ...68...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Daniel Campos</b></font></p>\n<blockquote>\nSpanish translation<br>\n<u>danielcampos at ...45...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Marco Bauer</b></font></p>\n<blockquote>\nGerman translation<br>\n<u>elentirmo at ...51...</u>\n</blockquote>\n"

#: FIconTool.class:581
msgid "Pick color"
msgstr "Elegir color"

#: FMenu.class:782 FPropertyFile.class:59
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"

#: FSupSelector.class:298
msgid "Picture file"
msgstr "Archivo de imagen"

#: FGetIcon.class:31 FNewIcon.class:41
msgid "Picture files"
msgstr "Archivos de imagen"

#: Project.module:1302
msgid "Please type a name."
msgstr "Por favor indique un nombre."

#: Project.module:1563
msgid "Please type a project name."
msgstr "Por favor indique un nombre de proyecto."

#: FPropertyProject.class:49
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..."

#: FNewIcon.class:250
msgid "PNG\nXPM\nJPEG"
msgstr "PNG\nXPM\nJPEG"

#: Language.module:47
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "Polaco (Polonia)"

#: FMain.class:998
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"

#: Language.module:50
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugu?s (Brasil)"

#: Language.module:49
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugu?s (Portugal)"

#: FNewIcon.class:304
msgid "Predefined sizes :"
msgstr "Tama?os predefinidos :"

#: FOption.class:241
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: FMain.class:819
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."

#: FExplorer.class:640
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: FTips.class:194
msgid "<< &Previous"
msgstr "<< &Previo"

#: FFind.class:631
msgid "Proce&dure"
msgstr "Proce&dimiento"

#: FMain.class:769 Project.module:464
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

#: FMain.class:837
msgid "&Project"
msgstr "&Proyecto"

#: FFind.class:618
msgid "Pro&ject"
msgstr "Pro&yecto"

#: FSupSelector.class:159
msgid "Project :"
msgstr "Proyecto :"

#: FPropertyProject.class:720
msgid "Project is translatable"
msgstr "El proyecto es traducible"

#: FPropertyProject.class:46
msgid "Project properties"
msgstr "Propiedades del proyecto"

#: FPropertyProject.class:581
msgid "Project size"
msgstr "Tama?o del proyecto"

#: FPropertyProject.class:689
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: FMain.class:926
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"

#: FMain.class:916
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propiedades..."

#: FMain.class:1201
msgid "Properties sheet"
msgstr "Hoja de propiedades"

#: FSave.class:31 FWelcome.class:46
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: FMain.class:829
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"

#: FWelcome.class:208
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"

#: FWelcome.class:44
msgid "Recent projects >>"
msgstr "Proyectos recientes >>"

#: FIconTool.class:611
msgid "Rectangle"
msgstr "Rect?ngulo"

#: FIconTool.class:173
msgid "Rectangle,Filled rectangle,Filled delimited rectangle"
msgstr "Rect?ngulo, rect?ngulo relleno, rect?ngulo relleno delimitado"

#: FEditor.class:811 FTextEditor.class:330
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: FExplorer.class:631 FSupSelector.class:1038
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: FMain.class:910
msgid "&Refresh"
msgstr "&Refrescar"

#: FFind.class:588
msgid "Re&gular expression"
msgstr "Expresi?n re&gular"

#: FTranslate.class:462
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: FTranslate.class:645
msgid "Reload translation"
msgstr "Recargar traducci?n"

#: FSupSelector.class:1114
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: FSupSelector.class:964
msgid "&Remove current bookmark"
msgstr "Elimina&r esta marca"

#: FRename.class:19 FSupSelector.class:1001
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: FMain.class:1076
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renombrar..."

#: Project.module:1408
msgid "Rename class"
msgstr "Renombrar clase"

#: Project.module:1433
msgid "Rename directory"
msgstr "Renombrar carpeta"

#: Project.module:1433
msgid "Rename file"
msgstr "Renombrar archivo"

#: Project.module:1406
msgid "Rename form"
msgstr "Renombrar formulario"

#: Project.module:1410
msgid "Rename module"
msgstr "Renombrar m?dulo"

#: FFind.class:564 FTranslate.class:423
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: FFind.class:601
msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar"

#: FFind.class:607
msgid "Replace &all"
msgstr "Reemplaz&ar todo"

#: FDebug.class:697 FMain.class:1174
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

#: FMain.class:860
msgid "&Run"
msgstr "Ejecuta&r"

#: Language.module:52
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Ruso (Rusia)"

#: FIconTool.class:511 FSave.class:104 FTextEditor.class:380
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: FMain.class:1069
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"

#: FSave.class:86
msgid "Save modified files"
msgstr "Guardar archivos modificados"

#: FMain.class:807
msgid "S&ave project"
msgstr "&Guardar proyecto"

#: FMain.class:1156
msgid "Save project"
msgstr "Guardar proyecto"

#: FTranslate.class:636
msgid "Save translation"
msgstr "Guardar traducci?n"

#: FIconTool.class:541
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: FExplorer.class:601
msgid "Search"
msgstr "Buscar "

#: FFind.class:613
msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"

#: FFind.class:99 FTranslate.class:361
msgid "Search string cannot be found."
msgstr "La cadena buscada no se encontr?n."

#: FFind.class:153
msgid "Search string replaced &1 times."
msgstr "La cadena buscada se reemplaz? &1 veces."

#: FFind.class:151
msgid "Search string replaced once."
msgstr "La cadena se reemplaz? una vez."

#: FForm.class:1608
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: FForm.class:1626
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: FIconTool.class:551
msgid "Select and transparent paste"
msgstr "Seleccionar con pegado transparente"

#: FIconTool.class:190
msgid "Select and transparent paste,Select and opaque paste"
msgstr "Seleccionar con pegado transparente, seleccionar con pegado opaco "

#: FGetIcon.class:76
msgid "Select a picture"
msgstr "Seleccionar una imagen"

#: FOpenProject.class:85
msgid "Select a project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"

#: FSupSelector.class:1536
msgid "Select Filters"
msgstr "Seleccionar Filtros"

#: FForm.class:1676
msgid "Send to background"
msgstr "Enviar al fondo"

#: FMenu.class:763
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"

#: FMenu.class:751
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"

#: FSupSelector.class:464
msgid "Show by icon"
msgstr "Mostrar por icono"

#: FSupSelector.class:480
msgid "Show by list"
msgstr "Mostrar por lista"

#: FPropertyProject.class:801
msgid "Show &grid"
msgstr "Mostrar &parrilla"

#: FSupSelector.class:1030
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"

#: FOption.class:536
msgid "Show mascot"
msgstr "Mostrar mascota"

#: FPropertyProject.class:762
msgid "Show only components used in project"
msgstr "Mostrar s?lo componentes empleados en el proyecto"

#: FSupSelector.class:1022
msgid "Show preview picture"
msgstr "Mostrar imagen de previsualizaci?n"

#: FTips.class:188
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Mostrar consejos al inicio"

#: FPropertyFile.class:171 FSupSelector.class:91
msgid "Size"
msgstr "Tama?o"

#: FNewIcon.class:256
msgid "Size :"
msgstr "Tama?o :"

#: FPropertyProject.class:205
msgid "Snapping value is incorrect."
msgstr "Snapping value is incorrect."

#: FPropertyProject.class:808
msgid "&Snap to grid"
msgstr "&Snap to grid"

#: FSave.class:92
msgid "Some files have been modified. Do you want to save them ?"
msgstr "Algunos archivos se han modificado. ?Quiere guardar los cambios?"

#: Language.module:25
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Espa?ol (Argentina)"

#: Language.module:24
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espa?ol (Espa?a)"

#: FDebug.class:751 FStack.class:88
msgid "Stack"
msgstr "Pila"

#: FPropertyProject.class:847
msgid "Stack size"
msgstr "Tama?o de pila"

#: FPropertyProject.class:199
msgid "Stack size is incorrect. It must be between 4 and 256 Kb."
msgstr "El tama?o de pila es incorrecto. Debe estar entre 4 y 256 Kb."

#: FMain.class:1059 FNewClass.class:179 FNewForm.class:213
msgid "&Startup class"
msgstr "Clase de &inicio"

#: FNewModule.class:162
msgid "&Startup module"
msgstr "M?dulo de &inicio"

#: FNewModule.class:168
msgid "Static &constructor"
msgstr "&Constructor est?tico"

#: FNewClass.class:185 FNewForm.class:219
msgid "Static co&nstructor"
msgstr "Co&nstructor est?tico"

#: FNewModule.class:174
msgid "Static &destructor"
msgstr "&Destructor est?tico"

#: FNewClass.class:191 FNewForm.class:225
msgid "Static des&tructor"
msgstr "Des&tructor est?tico"

#: FDebug.class:733
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: FMain.class:867
msgid "&Step"
msgstr "Pa&so"

#: FDebug.class:715
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: FOption.class:399
msgid "Strings"
msgstr "Cadenas"

#: FOption.class:335
msgid "Subroutines"
msgstr "Subrutinas"

#: Language.module:54
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Sueco (Suecia)"

#: FOption.class:367
msgid "Symbols"
msgstr "S?mbolos"

#: FPropertyFile.class:62
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: FTextEditor.class:389
msgid "TextArea1"
msgstr "TextArea1"

#: FMain.class:1036
msgid "&Text file..."
msgstr "Archivo de &texto..."

#: FNewText.class:38
msgid "Text files"
msgstr "Archivos de texto"

#: FTips.class:214
msgid "TextView1"
msgstr "TextView1"

#: FTranslate.class:74
msgid "The 'msgmerge' command has failed"
msgstr "El comando 'msgmerge' ha fallado"

#: FDebug.class:228
msgid "The program has returned the value: &1"
msgstr "El programa retorn? con valor : &1"

#: FDebug.class:225
msgid "The program stopped unexpectedly by raising signal #&1.\n\nPlease send a bug report to gambas at ...70..."
msgstr "El programa se detuvo inesperadamente devolviendo la se?al : #&1.\n\nPor favor, env?e un reporte del error a gambas at ...71...e.net."

#: FPropertyProject.class:385
msgid "This component is in use."
msgstr "Este componente est? siendo usado."

#: FSupSelector.class:1248
msgid "This file name is protected by Gambas. You cannot rename it !"
msgstr "Este nombre de archivo est? protegido por Gambas. ? No puede renombrarlo !"

#: FIconEditor.class:1199
msgid "This image has been modified.\nDo you want to save it ?"
msgstr "La imagen se ha modificado.\n?Quiere guardarla?"

#: FTranslate.class:419
msgid "This is the same translation !"
msgstr "?Es la misma traducci?n!"

#: FMenu.class:489
msgid "This menu is too deep !"
msgstr "?El men? tiene demasiados niveles!"

#: Project.module:1307
msgid "This name contains a forbidden character :"
msgstr "El nombre contiene un caracter ilegal :"

#: Project.module:1312
msgid "This name is already used. Choose another one."
msgstr "Este nombre ya est? en uso. Elija otro."

#: Project.module:1577
msgid "This project already exists."
msgstr "El proyecto ya existe."

#: FTranslate.class:742
msgid "This string must not be translated"
msgstr "Esta cadena no debe ser traducida"

#: FTips.class:42
msgid "Tip of the day"
msgstr "Consejo del d?a"

#: FTips.class:176
msgid "  Tips of the day"
msgstr "Consejos del d?a"

#: FMain.class:981
msgid "&Tips of the day"
msgstr "Conse&jos del d?a"

#: FTips.class:168
msgid "Tips of the day"
msgstr "Consejos del d?a"

#: FPropertyProject.class:726
msgid "Title"
msgstr "T?tulo"

#: FMain.class:1219 FToolBox.class:188
msgid "Toolbox"
msgstr "Caja de herramientas"

#: FMain.class:933
msgid "&Toolbox"
msgstr "Caja de herramien&tas"

#: FMain.class:959
msgid "&Tools"
msgstr "Herramien&tas"

#: FMain.class:897
msgid "&Translate..."
msgstr "&Traducir..."

#: FTranslate.class:560
msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones."
msgstr "Los s?mbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir."

#: FTranslate.class:616
msgid "Translate project"
msgstr "Traducir proyecto"

#: FTranslate.class:736
msgid "Translation"
msgstr "Traducci?n"

#: FTranslate.class:478
msgid "Translation files"
msgstr "Archivos de traducci?n"

#: FTranslate.class:622
msgid "Translation language :"
msgstr "Idioma de traducci?n :"

#: Language.module:56
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr ""

#: FPropertyProject.class:877
msgid "txtArgument"
msgstr "txtArgument"

#: FOutput.class:140
msgid "txtOutput"
msgstr "txtOutput"

#: FText.class:69
msgid "txtText"
msgstr "txtText"

#: FPropertyFile.class:183 FSupSelector.class:92
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: FTips.class:107
msgid "Unable to read tip of the day !"
msgstr "? Error al leer el consejo del d?a !"

#: Project.module:1446
msgid "Unable to rename '&1'"
msgstr "Error al renombrar el archivo '&1'"

#: FEditor.class:829
msgid "Uncomment"
msgstr "Descomentar"

#: FEditor.class:804 FIconTool.class:521 FTextEditor.class:323
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: Language.module:89
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: FTranslate.class:30
msgid "Untranslated"
msgstr "Sin traducir"

#: FTranslate.class:722
msgid "Untranslated string"
msgstr "Cadena sin traducir"

#: FOption.class:559
msgid "%U represents the page URL."
msgstr "%U representa la URL de la p?gina."

#: FLocal.class:20 FWatch.class:11
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: FTranslate.class:690
msgid "Verify the translation"
msgstr "Verificar traducci?n"

#: FPropertyProject.class:700
msgid "Version"
msgstr "Versi?n"

#: FWelcome.class:77
msgid "version &1"
msgstr "versi?n &1"

#: FMain.class:922
msgid "&View"
msgstr "&Vista"

#: FMenu.class:809
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: Language.module:58
msgid "Wallon (Belgium)"
msgstr "Val?n (B?lgica)"

#: FTranslate.class:496
msgid "Warning ! The translation file does not match the current language."
msgstr "? Cuidado ! El archivo de traducci?n no corresponde al idioma actual."

#: FEditor.class:766
msgid "&Watch expression..."
msgstr "Analizar e&xpresi?n..."

#: FDebug.class:760 FWatch.class:133
msgid "Watch expression"
msgstr "Analizar expresion"

#: FWelcome.class:202
msgid "Welcome to Gambas !"
msgstr "? Bienvenido a Gambas !"

#: FMain.class:1247
msgid "Welcome to GAMBAS !"
msgstr "? Bienvenido a Gambas !"

#: FWelcome.class:247
msgid "Welcome to Gambas ! This program is published under the GNU General Public Licence. See http://gambas.sourceforge.net for more details..."
msgstr "? Bienvenido a Gambas ! Este programa se ha publicado bajo los t?rminos de la licencia GNU General Public Licence. Consulte m?s detalles en http://gambas.sourceforge.net..."

#: FOutput.class:29
msgid "Welcome to the Gambas console.\nTo evaluate any expression, type '?' followed by\nthe expression, then hit return.\n\n"
msgstr "Bienvenido a la consola Gambas.\n Para evalua una expresi?n, escriba '?' seguido de\nla expresi?n, despu?spulse return.\n\n"

#: FFind.class:581
msgid "&Word only"
msgstr "S?lo &palabra"

#: FTextEditor.class:370
msgid "&Word wrap"
msgstr "Intercambio de &palabras"

#: FNewIcon.class:235
msgid "x"
msgstr "x"

#: FPropertyProject.class:815
msgid "X ="
msgstr "X ="

#: FPropertyProject.class:828
msgid "Y ="
msgstr "Y ="

#: FSupSelector.class:1320
msgid "You must choose a directory who have less than 6 level depth !"
msgstr "? Debe elegir una carpeta con menos de 6 niveles de profundidad !"

#: Project.module:1275
msgid "You must define a startup class or form !"
msgstr "? Debe elegir una clase o formulario de inicio !"

#: FIconTool.class:531
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"



More information about the Devel mailing list