[Gambas-devel] Spanish translation / 0.81
Daniel Campos
danielcampos at ...45...
Sat Jan 17 23:11:50 CET 2004
Hi:
There's spanish translation for Gambas 0.81
es.po --> Gambas IDE
es_db.po --> Gambas database manager
Regards,
Daniel Campos
--
Daniel Campos <danielcampos at ...45...>
-------------- next part --------------
# #-#-#-#-# CClassInfo.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CClassInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CComponent.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CComponent.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CControl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CControl.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CCoolButton.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CCoolButton.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CMenu.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CMenu.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CPropertyInfo.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CPropertyInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CSplit.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CSplit.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CSymbolInfo.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CSymbolInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FAbout.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FAbout.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FDebug.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FDebug.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FEditor.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FExplorer.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FExplorer.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FFind.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FFind.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FForm.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FForm.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FGambas.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGambas.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FGetIcon.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGetIcon.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FGotoLine.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGotoLine.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FIconEditor.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FIconEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FIconTool.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FIconTool.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FLanguage.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FLanguage.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FList.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FList.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FLocal.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FLocal.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FMain.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FMain.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FMenu.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FMenu.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FNewClass.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewClass.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FNewDirectory.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewDirectory.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FNewForm.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewForm.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FNewIcon.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewIcon.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FNewModule.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewModule.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FNewProject.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FNewText.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewText.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FOpenProject.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOpenProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FOption.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOption.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FOutput.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOutput.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FPropertyFile.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FPropertyFile.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FProperty.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FProperty.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FPropertyProject.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FPropertyProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FRename.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FRename.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FSave.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FSave.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FSelector.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FSelector.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FStack.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FStack.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FTest.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTest.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FTextEditor.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTextEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FText.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FText.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FTips.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTips.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FToolBar.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FToolBar.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FToolBox.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FToolBox.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FTranslate.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTranslate.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FWatch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FWatch.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FWelcome.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FWelcome.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# Language.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/Language.module
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# Project.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/Project.module
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ...54...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at ...55...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: FProperty.class:692
msgid "..."
msgstr "..."
#: FMain.class:953
msgid "&?"
msgstr "&?"
#: FNewIcon.class:262
msgid "16 x 16"
msgstr "16 x 16"
#: FPropertyFile.class:71 FPropertyProject.class:564 FSupSelector.class:325
msgid "&1 K"
msgstr "&1 K"
#: FTranslate.class:605
msgid "&1 strings (&2 not translated)"
msgstr "&1 cadenas (&2 no traducidas)"
#: FNewIcon.class:280
msgid "24 x 24"
msgstr "24 x 24"
#: FGotoLine.class:70
msgid "255"
msgstr "255"
#: FOption.class:544
msgid "32"
msgstr "32"
#: FNewIcon.class:250
msgid "32 x 32"
msgstr "32 x 32"
#: FPropertyProject.class:805
msgid "4"
msgstr "4"
#: FNewIcon.class:274
msgid "48 x 48"
msgstr "48 x 48"
#: FNewIcon.class:268
msgid "64 x 64"
msgstr "64 x 64"
#: FOption.class:494
msgid "8"
msgstr "8"
#: FNewIcon.class:256
msgid "8 x 8"
msgstr "8 x 8"
#: FMain.class:970
msgid "&About Gambas..."
msgstr "&Acerca de Gambas..."
#: FAbout.class:124
msgid "About Gambas..."
msgstr "Acerca de Gambas..."
#: FNewIcon.class:162
msgid "Add icon"
msgstr "A?adir icono"
#: FNewModule.class:122
msgid "Add module"
msgstr "A?adir M?dulo"
#: FPropertyProject.class:738
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones Avanzadas"
#: Project.module:1609
msgid "All files"
msgstr "Todos los Archivos"
#: FAbout.class:195 FWelcome.class:222
msgid "Alpha version (X.XX)"
msgstr "Versi?n Alpha(X.XX)"
#: FMenu.class:769
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: Project.module:1365
msgid "A name must begin with a letter, followed by any letter or digit."
msgstr "Un nombre tiene que comenzar con una letra, seguida de letras o d?gitos."
#: FOption.class:563 FPropertyProject.class:642
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: Language.module:7
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Ar?bico (Egipto)"
#: Language.module:8
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Ar?bico (Tunicia)"
#: FPropertyProject.class:831
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: FForm.class:1692
msgid "Arrange horizontally"
msgstr "Alinear horizontalmente"
#: FForm.class:1673
msgid "Arrangement"
msgstr "Alineamiento"
#: FForm.class:1697
msgid "Arrange vertically"
msgstr "Alinear verticalmente"
#: Project.module:629
msgid "at line &1 in &2"
msgstr "en l?nea &1 en &2"
#: FOption.class:294
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: FForm.class:64
msgid "Bad form file"
msgstr "Archivo de formulario incorrecto"
#: FProperty.class:232
msgid "Bad group !"
msgstr "? Grupo incorrecto !"
#: FMenu.class:243
msgid "Bad group name !"
msgstr "? Nombre de grupo incorrecto !"
#: FMenu.class:237
msgid "Bad menu name !"
msgstr "? Nombre de men? incorrecto !"
#: FProperty.class:220
msgid "Bad name !"
msgstr "? Nombre incorrecto !"
#: FProperty.class:282
msgid "Bad property value !"
msgstr "?Valor err?neo de la propiedad!"
#: FPropertyProject.class:121
msgid "Bad version number"
msgstr "Versi?n err?nea"
#: FSupSelector.class:952
msgid "&Bookmark this directory"
msgstr "&Marcar esta carpeta"
#: FOption.class:434
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de interrupci?n"
#: FForm.class:1676
msgid "Bring to foreground"
msgstr "Mandar al frente"
#: FExplorer.class:268
msgid "Broken link"
msgstr "Enlace roto"
#: Language.module:10
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr "B?lgaro (Bulgaria)"
#: FWatch.class:103
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: Project.module:1790
msgid "Cannot copy file &1."
msgstr "No es posible copiar el archivo &1."
#: FSupSelector.class:1139
msgid "Cannot copy file &1\n\n&2"
msgstr "Imposible copiar el archivo &1\n\n&2"
#: Project.module:823
msgid "Cannot copy template file."
msgstr "Imposible copiar el archivo de plantilla."
#: Project.module:919
msgid "Cannot create project !"
msgstr "?No puedo crear el proyecto!"
#: FMain.class:296
msgid "Cannot delete file or directory"
msgstr "No puedo borrar el archivo o carpeta"
#: FSupSelector.class:763
msgid "Cannot found this directory."
msgstr "No se encontr? la carpeta."
#: FSupSelector.class:777
msgid "Cannot found this file."
msgstr "No se encontr? el archivo."
#: FSupSelector.class:740
msgid "Cannot found this project."
msgstr "No se encuentra el proyecto."
#: FExplorer.class:350
msgid "Cannot load help."
msgstr "No se encuentra la ayuda."
#: Project.module:1802
msgid "Cannot move file &1."
msgstr "No se puede mover el archivo &1."
#: Project.module:184
msgid "Cannot open project file :\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto :\n"
#: FTranslate.class:196
msgid "Cannot read translation file for language '&1'"
msgstr "No se puede cargar el archivo de traducci?n del idioma '&1'"
#: Save.module:32
msgid "Cannot save file !"
msgstr "? No se puede guardar el archivo !"
#: FTranslate.class:315
msgid "Cannot save translation."
msgstr "No puedo guardar la traducci?n."
#: FMenu.class:744
msgid "Caption"
msgstr "T?tulo"
#: FFind.class:566
msgid "&Case sensitive"
msgstr "S&ensible a mayusculas"
#: FAbout.class:219
msgid "(c) Benoit MINISINI"
msgstr "(c) Benoit MINISINI"
#: FMenu.class:813
msgid "Checked"
msgstr "Checked"
#: FOption.class:472
msgid "&Choose..."
msgstr "&Elegir..."
#: FLanguage.class:54
msgid "Choose language"
msgstr "Elija lenguaje"
#: FLanguage.class:71
msgid "Choose the translation to duplicate :"
msgstr "Ellija la traducci?n a duplicar :"
#: FPropertyFile.class:55
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: FMain.class:993
msgid "&Class..."
msgstr "&Clase..."
#: FPropertyProject.class:564 Project.module:434
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
#: FIconEditor.class:1176 FList.class:107 FWatch.class:103
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: FIconTool.class:564
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"
#: FMain.class:414
msgid "&Clear history"
msgstr "Borrar &historial"
#: FTranslate.class:762
msgid "Clear this translation"
msgstr "Borrar esta traducci?n"
#: FProperty.class:665
msgid "Click on a form or a control to modify its properties..."
msgstr "Pulse sobre un formulario o un control para modificar sus propiedades..."
#: FMenu.class:716
msgid "Click on Insert to add a new menu."
msgstr "Pulse Insertar para a?adir un men? nuevo."
#: FTips.class:198
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: FTranslate.class:781
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: FMain.class:930
msgid "Close &all windows"
msgstr "Cerrar tod&as las ventanas"
#: FForm.class:1723
msgid "Code"
msgstr "C?digo"
#: FEditor.class:836 FTranslate.class:32
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: FOption.class:428
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: FPropertyProject.class:742
msgid "Compilation"
msgstr "Compilaci?n"
#: FMain.class:1116
msgid "Compile"
msgstr "Compilar"
#: FMain.class:830
msgid "&Compile"
msgstr "&Compilar"
#: FMain.class:1140
msgid "Compile all"
msgstr "Compilar todo"
#: FMain.class:836
msgid "Compile &All"
msgstr "Compil&ar todo"
#: Project.module:676
msgid "Compiling project"
msgstr "Compilando proyecto"
#: FPropertyProject.class:88
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: FMain.class:1132
msgid "Component explorer"
msgstr "Componente explorador"
#: FPropertyProject.class:724
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
#: FMain.class:1156 FOutput.class:134
msgid "Console"
msgstr "Consola"
#: FMain.class:920
msgid "&Console"
msgstr "&Consola"
#: FNewClass.class:206 FNewForm.class:235
msgid "&Constructor"
msgstr "&Constructor"
#: FSave.class:110 FTranslate.class:508
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: FEditor.class:811 FForm.class:1651 FTextEditor.class:329
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: FMain.class:1055 FSupSelector.class:979
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: FTranslate.class:754
msgid "Copy untranslated string"
msgstr "Copiar cadena no traducida"
#: FNewProject.class:109
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
#: Project.module:1608
msgid "Create source package"
msgstr "Crear paquete fuente"
#: Language.module:36
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr "Croata (Croacia)"
#: FMenu.class:759
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: FOption.class:422
msgid "Current line"
msgstr "L?nea actual"
#: FEditor.class:805 FForm.class:1645 FTextEditor.class:323
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: FMain.class:1049 FSupSelector.class:972
msgid "&Cut"
msgstr "&Cortar"
#: Language.module:14
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr "Dan?s (Dinamarca)"
#: Project.module:437
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: FMain.class:939
msgid "&Database manager..."
msgstr "Gestor de Bases de &Datos..."
#: FOption.class:448
msgid "Data types"
msgstr "Tipos de datos"
#: FSupSelector.class:98
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: FDebug.class:714 FMain.class:1172
msgid "Debug"
msgstr "Depuraci?n"
#: FNewForm.class:247
msgid "Default dialo&g management"
msgstr "&Gesti?n del di?logo por defecto"
#: FTranslate.class:403
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: FList.class:193 FMenu.class:840
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar"
#: FMain.class:1067
msgid "&Delete..."
msgstr "&Borrar..."
#: FTranslate.class:669
msgid "Delete translation"
msgstr "Borrar traducci?n"
#: FPropertyProject.class:90
msgid "Description"
msgstr "Descripci?n"
#: FNewIcon.class:290 FNewText.class:168
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: FNewClass.class:201 FNewForm.class:230
msgid "&Destructor"
msgstr "&Destructor"
#: FPropertyFile.class:40 FSupSelector.class:256
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
#: FMain.class:1016
msgid "&Directory..."
msgstr "&Carpeta..."
#: FSupSelector.class:158
msgid "Directory :"
msgstr "Carpeta :"
#: Project.module:839
msgid "Directory already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."
#: FSupSelector.class:1187
msgid "Do you really want to delete the file : "
msgstr "?Realmente desea borrar el archivo :"
#: FMain.class:276
msgid "Do you really want to delete this directory ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar esta carpeta?"
#: FMain.class:288
msgid "Do you really want to delete this file ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar este archivo?"
#: FTranslate.class:403
msgid "Do you really want to delete this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar esta trducci?n?"
#: FTranslate.class:474
msgid "Do you really want to reload this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere recargar esta traducci?n?"
#: FSupSelector.class:1112
msgid "Do you really want to remove this bookmark ?"
msgstr "? Realmente quiere borrar esta marca ?"
#: FTranslate.class:435
msgid "Do you really want to replace this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere reemplazar esta traducci?n?"
#: FWatch.class:103
msgid "Do you want to clear the expression list ?"
msgstr "?Quiere borrar la lista de expresiones?"
#: FIconEditor.class:1176
msgid "Do you want to clear the image ?"
msgstr "?Quiere borrar la imagen?"
#: FList.class:107
msgid "Do you want to clear the value list ?"
msgstr "?Quiere borrar la lista de valores?"
#: FIconTool.class:582
msgid "Draw"
msgstr "Dibujo"
#: FTranslate.class:677
msgid "Duplicate a translation"
msgstr "Duplicar una traducci?n"
#: Language.module:45
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Flamenco (B?lgica)"
#: Language.module:44
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Flamenco (Holanda)"
#: FMain.class:1022
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: FPropertyProject.class:757
msgid "Edition"
msgstr "Edici?n"
#: FList.class:155
msgid "Edit list property"
msgstr "Editar lista de propiedades"
#: FOption.class:274
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: FOption.class:284
msgid "Editor colors"
msgstr "Colores del editor"
#: FOption.class:468
msgid "Editor font"
msgstr "Fuente del editor"
#: FText.class:64
msgid "Edit text property"
msgstr "Editar propiedad de texto"
#: FEditor.class:884
msgid "edtEditor"
msgstr "edtEditor"
#: FIconTool.class:609
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
#: FIconTool.class:178
msgid "Ellipse,Filled ellipse,Filled delimited ellipse"
msgstr "Elipse, Elipse rellena, Elipse rellena delimitada"
#: FMenu.class:808
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: Language.module:23
msgid "English (Australia)"
msgstr "Ingl?s (Australia)"
#: Language.module:24
msgid "English (Canada)"
msgstr "Ingl?s (Canad?)"
#: Language.module:21
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Ingl?s (Reino Unido)"
#: Language.module:22
msgid "English (U.S.A.)"
msgstr "Ingl?s (U.S.A.)"
#: FRename.class:88
msgid "Enter new name :"
msgstr "Introduzca nuevo nombre :"
#: FLocal.class:58 FWatch.class:43
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
#: FForm.class:1630
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: FTranslate.class:587
msgid "Everything seems to be correct."
msgstr "Todo parece estar correcto."
#: FPropertyProject.class:564
msgid "Executable"
msgstr "Ejecutable"
#: FPropertyProject.class:796
msgid "Execution"
msgstr "Ejecuci?n"
#: FNewModule.class:177 FNewText.class:166
msgid "Existing"
msgstr "Existente"
#: FExplorer.class:655
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: FTranslate.class:488
msgid "Export a translation"
msgstr "Exportar una traducci?n"
#: FWatch.class:10
msgid "Expression"
msgstr "Expresi?n"
#: FOption.class:515
msgid "External programs"
msgstr "Programas externos"
#: FSupSelector.class:318
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: FFind.class:607 FMain.class:783
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: FSupSelector.class:161
msgid "File :"
msgstr "Archivo :"
#: Project.module:794
msgid "File already exists."
msgstr "El archivo ya existe."
#: FSupSelector.class:1540
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: FFind.class:552
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: FEditor.class:850 FTextEditor.class:354
msgid "Find..."
msgstr "Encontrar..."
#: FTranslate.class:714
msgid "Find a string in translation"
msgstr "Encontrar una cadena en la traducci?n"
#: FFind.class:583
msgid "Find &next"
msgstr "Encontrar &siguiente"
#: FEditor.class:856 FTextEditor.class:361
msgid "Find Next"
msgstr "Encontrar siguiente"
#: FFind.class:619
msgid "Find &previous"
msgstr "Encontrar &anterior"
#: FEditor.class:861 FTextEditor.class:367
msgid "Find Previous"
msgstr "Encontrar anterior"
#: FFind.class:545
msgid "Find & Replace"
msgstr "Encontrar & reemplazar"
#: FIconTool.class:627
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
#: FIconTool.class:618
msgid "Flood fill"
msgstr "Relleno"
#: FIconTool.class:183
msgid "Flood fill,Patterned flood fill"
msgstr "Relleno, relleno con patr?n"
#: Project.module:1589
msgid "Forbidden characters in project name."
msgstr "Caracteres no v?lidos en el nombre del proyecto."
#: FEditor.class:876 FForm.class:1621 FPropertyFile.class:57
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: FMain.class:988
msgid "&Form..."
msgstr "&Formulario..."
#: FNewIcon.class:232
msgid "Format :"
msgstr "Formato:"
#: FPropertyProject.class:751
msgid "Form controls are public"
msgstr "Los controles de formulario son p?blicos"
#: FOption.class:485
msgid "Form editor"
msgstr "Editor de formularios"
#: FPropertyProject.class:564 Project.module:435
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
#: FDebug.class:746
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: FMain.class:858
msgid "&Forward"
msgstr "&Adelante"
#: Language.module:30
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Franc?s (B?lgica)"
#: Language.module:31
msgid "French (Canada)"
msgstr "Franc?s (Canad?)"
#: Language.module:29
msgid "French (France)"
msgstr "Franc?s (Francia)"
#: Language.module:32
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Franc?s (Suiza)"
#: FNewText.class:182
msgid "FSelector"
msgstr "FSelector"
#: FWelcome.class:275
msgid "Gambas"
msgstr "Gambas"
#: FAbout.class:158
msgid "Gambas Almost Means BASic !"
msgstr "Gambas Almost Means BASic !"
#: FSupSelector.class:270
msgid "Gambas class"
msgstr "Clase Gambas"
#: FNewClass.class:37
msgid "Gambas classes"
msgstr "Clases Gambas"
#: FOption.class:278
msgid "' Gambas class file\n\nPRIVATE CONST aString AS String = \"Gambas almost means Basic\"\nPRIVATE CONST aNumber as Integer = &H4A177BA5\n\nPUBLIC SUB Main()\n\n DIM i AS Integer\n\n PRINT \"User is \"; Application.User\n PRINT \"Today is \"; Date(Now)\n\n FOR i = 0 to Application.Args.Count - 1\n PRINT Application.Args[i]\n NEXT\n\n Message(\"Pi / 2 = \" & CStr(Pi(0.5)))\n\nEND\n"
msgstr "' Gambas class file\n\nPRIVATE CONST aString AS String = \"Gambas almost means Basic\"\nPRIVATE CONST aNumber as Integer = &H4A177BA5\n\nPUBLIC SUB Main()\n\n DIM i AS Integer\n\n PRINT \"User is \"; Application.User\n PRINT \"Today is \"; Date(Now)\n\n FOR i = 0 to Application.Args.Count - 1\n PRINT Application.Args[i]\n NEXT\n\n Message(\"Pi / 2 = \" & CStr(Pi(0.5)))\n\nEND\n"
#: FNewClass.class:37 FNewForm.class:37 FNewModule.class:37
msgid "Gambas files"
msgstr "Archivos Gambas"
#: FSupSelector.class:273
msgid "Gambas form"
msgstr "Formulario Gambas"
#: FNewForm.class:37
msgid "Gambas forms"
msgstr "Formularios Gambas"
#: FSupSelector.class:276
msgid "Gambas module"
msgstr "M?dulo Gambas"
#: FNewModule.class:37
msgid "Gambas modules"
msgstr "M?dulos Gambas"
#: FSupSelector.class:251
msgid "Gambas project"
msgstr "Proyecto Gambas"
#: FPropertyFile.class:146 FPropertyProject.class:649
msgid "General"
msgstr "General"
#: Language.module:17
msgid "German (Belgium)"
msgstr "Alem?n (B?lgica)"
#: Language.module:16
msgid "German (Germany)"
msgstr "Alem?n (Alemania)"
#: FEditor.class:766
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
#: FGotoLine.class:48
msgid "Go to line"
msgstr "Ir a l?nea"
#: FGotoLine.class:65
msgid "Go to line :"
msgstr "Ir a l?nea :"
#: FEditor.class:770 FTextEditor.class:298
msgid "Go to line..."
msgstr "Ir a l?nea..."
#: Language.module:19
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Griego (Grecia)"
#: FMenu.class:734
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: FAbout.class:178
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
msgstr "<h2 align=center>Autores</h2>\n"
#: FAbout.class:172
msgid "<h2 align=center>Licence</h1>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 1, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr "<h2 align=center>Licence</h1>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 1, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
#: FOption.class:489
msgid "Handle size"
msgstr "Tama?o del handle"
#: FMain.class:956
msgid "&Help browser"
msgstr "&Visor de ayuda"
#: FExplorer.class:644
msgid "Help browser"
msgstr "Visor de ayuda"
#: FIconTool.class:151
msgid "Horizontal flip,Vertical flip,Rotate clockwise,Rotate counter-clockwise"
msgstr "Horizontal flip,Vertical flip,Rotate clockwise,Rotate counter-clockwise"
#: FAbout.class:211
msgid "http://gambas.sourceforge.net"
msgstr "http://gambas.sourceforge.net"
#: Language.module:34
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr "H?ngaro (Hungr?a)"
#: FSupSelector.class:1203
msgid "I can't remove this folder !!"
msgstr "?? No es posible eliminar la carpeta !!"
#: FMain.class:1002
msgid "&Icon..."
msgstr "&Icono..."
#: FIconEditor.class:1260 FIconTool.class:501
msgid "Icon editor"
msgstr "Editor de iconos"
#: FOption.class:539
msgid "Icon size"
msgstr "Tama?o del icono"
#: FTranslate.class:502
msgid "Import a translation"
msgstr "Importar una traducci?n"
#: FExplorer.class:710
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: Language.module:38
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr "Indonesio (Indonesia)"
#: FPropertyFile.class:207 FPropertyProject.class:708
msgid "Information"
msgstr "Informaci?n"
#: FList.class:176 FMenu.class:835
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertar"
#: FOption.class:519
msgid "Internet browser"
msgstr "Navegador de internet"
#: FOption.class:462
msgid "&Invert colors"
msgstr "&Invertir colores"
#: Language.module:40
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr "Gal?ico (Irlanda)"
#: Language.module:42
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italiano (Italia)"
#: FPropertyProject.class:812
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
#: FPropertyProject.class:746
msgid "Keep debugging information in executable"
msgstr "Mantener informaci?n de depuraci?n en el ejecutable"
#: FOption.class:322
msgid "Keywords"
msgstr "Pal?abras clave"
#: FPropertyFile.class:171
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modificaci?n"
#: FIconTool.class:591
msgid "Line"
msgstr "L?nea"
#: FPropertyProject.class:564
msgid "Lines"
msgstr "L?neas"
#: FExplorer.class:316
msgid "Loading help..."
msgstr "Caragando ayuda..."
#: FDebug.class:786 FLocal.class:82
msgid "Local variables"
msgstr "Variables locales"
#: FPropertyFile.class:201
msgid "Location"
msgstr "Ubicaci?n"
#: FSupSelector.class:1494
msgid "Look in"
msgstr "Buscar en"
#: FMain.class:874
msgid "Make e&xecutable"
msgstr "Crear e&jecutable"
#: FMain.class:879
msgid "Make source package..."
msgstr "Crear paquete fuente..."
#: Project.module:933
msgid "Making executable..."
msgstr "Creando ejecutable..."
#: FGambas.class:120
msgid "Mascot"
msgstr "Mascota"
#: FMenu.class:25
msgid "Menu editor"
msgstr "Editor de men?"
#: FForm.class:1707
msgid "Menu editor..."
msgstr "Editor de men?..."
#: FOption.class:481
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel?nea"
#: FTextEditor.class:75
msgid "modified"
msgstr "Modificado"
#: FPropertyFile.class:53
msgid "Module"
msgstr "M?dulo"
#: FMain.class:983
msgid "&Module..."
msgstr "&M?dulo..."
#: FPropertyProject.class:564 Project.module:436
msgid "Modules"
msgstr "M?dulos"
#: FLocal.class:19 FMenu.class:724 FSupSelector.class:95
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: FStack.class:42
msgid "native code"
msgstr "C?digo nativo"
#: FNewProject.class:125
msgid " 1 • Choose a project name"
msgstr " 1 • Elija nombre de proyecto"
#: FNewClass.class:158
msgid " 1 • Choose the class name"
msgstr " 1 • Elija nombre de clase"
#: FNewDirectory.class:107
msgid " 1 • Choose the directory name"
msgstr " 1 • Elija el nombre de la carpeta "
#: FNewForm.class:194
msgid " 1 • Choose the form name"
msgstr " 1 • Elija el nombre del formulario"
#: FNewIcon.class:182
msgid " 1 • Choose the icon name"
msgstr " 1 • Elija el nombre del icono"
#: FNewModule.class:142
msgid " 1 • Choose the module name"
msgstr " 1 • Elija el nombre del m?dulo"
#: FNewClass.class:167
msgid " 2 • Choose the class options"
msgstr " 2 • Elija las opciones de la clase"
#: FNewForm.class:203
msgid " 2 • Choose the form options"
msgstr " 2 • Elija las opciones del formulario"
#: FNewIcon.class:191
msgid " 2 • Choose the icon size and format"
msgstr " 2 • Elija el tama?o del icono y el formato"
#: FNewModule.class:151
msgid " 2 • Choose the module options"
msgstr " 2 • Elija las opciones del m?dulo"
#: FNewDirectory.class:98
msgid " 2 • Choose the parent directory"
msgstr " 2 • Elija la carpeta ra?z"
#: FNewProject.class:116
msgid " 2 • Choose the project directory"
msgstr " 2 • Elija la carpeta de proyecto"
#: FNewIcon.class:305 FNewText.class:175
msgid " Change destination project folder"
msgstr " Cambiar carpeta de destino del proyecto"
#: FNewText.class:149
msgid " Choose the text file name"
msgstr " Elija el nombre del archivo de texto"
#: FSupSelector.class:1184
msgid "Necessary gambas file. You can't delete it !"
msgstr "Archivo necesario para Gambas. ? No puede borrarlo !"
#: FNewModule.class:129 FNewText.class:142
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: FMain.class:980
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: FNewClass.class:132
msgid "New class"
msgstr "Nueva clase"
#: FNewDirectory.class:83
msgid "New directory"
msgstr "Nueva carpeta"
#: FNewForm.class:180
msgid "New form"
msgstr "Nuevo formulario"
#: FMain.class:786
msgid "&New project..."
msgstr "&Nuevo proyecto..."
#: FMain.class:1092
msgid "New project"
msgstr "Nuevo proyecto"
#: FWelcome.class:42
msgid "New project..."
msgstr "Nuevo proyecto..."
#: FNewText.class:123
msgid "New text file"
msgstr "Nuevo archivo de texto"
#: FExplorer.class:702
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: FMenu.class:830
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente"
#: FTips.class:193
msgid "&Next >>"
msgstr "&Siguiente >>"
#: FOption.class:308
msgid "Normal text"
msgstr "Texto normal"
#: Language.module:47
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr "Noruego (noruega)"
#: Project.module:694
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada pendiente."
#: FOption.class:378
msgid "Numbers"
msgstr "N?meros"
#: FRename.class:76 FText.class:74 Project.module:710
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: FMain.class:802
msgid "Open &example"
msgstr "Abrir &ejemplo"
#: FWelcome.class:45
msgid "Open example >>"
msgstr "Abrir ejemplo >>"
#: FMain.class:792
msgid "&Open project..."
msgstr "Abrir pr&oyecto..."
#: FMain.class:1100
msgid "Open project"
msgstr "Abrir proyecto"
#: FWelcome.class:43
msgid "Open project..."
msgstr "Abrir proyecto..."
#: FMain.class:798
msgid "Open &recent"
msgstr "Abrir &reciente"
#: FOption.class:350
msgid "Operators"
msgstr "Operaciones"
#: FFind.class:562
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: FDebug.class:762
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: FTextEditor.class:335
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: FMain.class:1061 FSupSelector.class:986
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"
#: FDebug.class:730
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: FIconTool.class:573
msgid "Pick color"
msgstr "Elegir color"
#: FMenu.class:780 FPropertyFile.class:59
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
#: FSupSelector.class:284
msgid "Picture file"
msgstr "Archivo de imagen"
#: FGetIcon.class:31 FNewIcon.class:41
msgid "Picture files"
msgstr "Archivos de imagen"
#: Project.module:1321
msgid "Please type a name."
msgstr "Por favor indique un nombre."
#: Project.module:1582
msgid "Please type a project name."
msgstr "Por favor indique un nombre de proyecto."
#: FPropertyProject.class:49
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
#: FNewIcon.class:239
msgid "PNG\nXPM\nJPEG"
msgstr "PNG\nXPM\nJPEG"
#: Language.module:49
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "Polaco (Polonia)"
#: FMain.class:976
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
#: Language.module:52
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugu?s (Brasil)"
#: Language.module:51
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugu?s (Portugal)"
#: FNewIcon.class:285
msgid "Predefined sizes :"
msgstr "Tama?os predefinidos :"
#: FOption.class:255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: FMain.class:948
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
#: FExplorer.class:694
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
#: FTips.class:188
msgid "<< &Previous"
msgstr "<< &Previo"
#: FFind.class:613
msgid "Proce&dure"
msgstr "Proce&dimiento"
#: FMain.class:779 Project.module:458
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: FMain.class:827
msgid "&Project"
msgstr "&Proyecto"
#: FFind.class:602
msgid "Pro&ject"
msgstr "Pro&yecto"
#: FSupSelector.class:152
msgid "Project :"
msgstr "Proyecto :"
#: FPropertyProject.class:691
msgid "Project is translatable"
msgstr "El proyecto es traducible"
#: FPropertyProject.class:46
msgid "Project properties"
msgstr "Propiedades del proyecto"
#: FPropertyProject.class:564
msgid "Project size"
msgstr "Tama?o del proyecto"
#: FPropertyProject.class:665
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: FMain.class:908
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: FMain.class:899
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propiedades..."
#: FMain.class:1148
msgid "Properties sheet"
msgstr "Hoja de propiedades"
#: FSave.class:31 FWelcome.class:46
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: FMain.class:820
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: FWelcome.class:207
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"
#: FWelcome.class:44
msgid "Recent projects >>"
msgstr "Proyectos recientes >>"
#: FIconTool.class:600
msgid "Rectangle"
msgstr "Rect?ngulo"
#: FIconTool.class:173
msgid "Rectangle,Filled rectangle,Filled delimited rectangle"
msgstr "Rect?ngulo, rect?ngulo relleno, rect?ngulo relleno delimitado"
#: FEditor.class:795 FTextEditor.class:313
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: FExplorer.class:686 FSupSelector.class:1034
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: FMain.class:894
msgid "&Refresh"
msgstr "&Refrescar"
#: FFind.class:577
msgid "Re&gular expression"
msgstr "Expresi?n re&gular"
#: FTranslate.class:474
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: FTranslate.class:661
msgid "Reload translation"
msgstr "Recargar traducci?n"
#: FSupSelector.class:1112
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: FSupSelector.class:960
msgid "&Remove current bookmark"
msgstr "Elimina&r esta marca"
#: FRename.class:19 FSupSelector.class:997
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: FMain.class:1040
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renombrar..."
#: Project.module:1427
msgid "Rename class"
msgstr "Renombrar clase"
#: Project.module:1452
msgid "Rename directory"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: Project.module:1452
msgid "Rename file"
msgstr "Renombrar archivo"
#: Project.module:1425
msgid "Rename form"
msgstr "Renombrar formulario"
#: Project.module:1429
msgid "Rename module"
msgstr "Renombrar m?dulo"
#: FFind.class:557 FTranslate.class:435
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: FFind.class:588
msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar"
#: FFind.class:593
msgid "Replace &all"
msgstr "Reemplaz&ar todo"
#: FMain.class:864
msgid "R&eturn from"
msgstr "&Retornar de"
#: FDebug.class:794
msgid "Return from"
msgstr "Retornar de"
#: FDebug.class:722 FMain.class:1124
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: FMain.class:846
msgid "&Run"
msgstr "Ejecuta&r"
#: Language.module:54
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Ruso (Rusia)"
#: FIconTool.class:510 FSave.class:104 FTextEditor.class:386
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: FMain.class:1034
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: FSave.class:89
msgid "Save modified files"
msgstr "Guardar archivos modificados"
#: FMain.class:810
msgid "S&ave project"
msgstr "&Guardar proyecto"
#: FMain.class:1108
msgid "Save project"
msgstr "Guardar proyecto"
#: FTranslate.class:653
msgid "Save translation"
msgstr "Guardar traducci?n"
#: FIconTool.class:537
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: FExplorer.class:661
msgid "Search"
msgstr "Buscar "
#: FFind.class:598
msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"
#: FFind.class:99 FTranslate.class:373
msgid "Search string cannot be found."
msgstr "La cadena buscada no se encontr?n."
#: FFind.class:153
msgid "Search string replaced &1 times."
msgstr "La cadena buscada se reemplaz? &1 veces."
#: FFind.class:151
msgid "Search string replaced once."
msgstr "La cadena se reemplaz? una vez."
#: FForm.class:1625
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: FForm.class:1640
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: FEditor.class:827 FTextEditor.class:345
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &Todo"
#: FIconTool.class:546
msgid "Select and transparent paste"
msgstr "Seleccionar con pegado transparente"
#: FIconTool.class:190
msgid "Select and transparent paste,Select and opaque paste"
msgstr "Seleccionar con pegado transparente, seleccionar con pegado opaco "
#: FGetIcon.class:76
msgid "Select a picture"
msgstr "Seleccionar una imagen"
#: FOpenProject.class:85
msgid "Select a project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
#: FSupSelector.class:1528
msgid "Select Filters"
msgstr "Seleccionar Filtros"
#: FForm.class:1682
msgid "Send to background"
msgstr "Enviar al fondo"
#: FMenu.class:764
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: FMenu.class:754
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: FSupSelector.class:459
msgid "Show by icon"
msgstr "Mostrar por icono"
#: FSupSelector.class:476
msgid "Show by list"
msgstr "Mostrar por lista"
#: FPropertyProject.class:761
msgid "Show &grid"
msgstr "Mostrar &parrilla"
#: FSupSelector.class:1026
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
#: FOption.class:510
msgid "Show mascot"
msgstr "Mostrar mascota"
#: FPropertyProject.class:728
msgid "Show only components used in project"
msgstr "Mostrar s?lo componentes empleados en el proyecto"
#: FSupSelector.class:1018
msgid "Show preview picture"
msgstr "Mostrar previsualizaci?n"
#: FTips.class:183
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Mostrar consejos al inicio"
#: FPropertyFile.class:166 FSupSelector.class:96
msgid "Size"
msgstr "Tama?o"
#: FNewIcon.class:244
msgid "Size :"
msgstr "Tama?o :"
#: FPropertyProject.class:205
msgid "Snapping value is incorrect."
msgstr "Snapping value is incorrect."
#: FPropertyProject.class:767
msgid "&Snap to grid"
msgstr "Aju&star a la parrilla"
#: FSave.class:94
msgid "Some files have been modified. Do you want to save them ?"
msgstr "Algunos archivos se han modificado. ?Quiere guardar los cambios?"
#: Project.module:1609
msgid "Source packages"
msgstr "Paquetes fuente"
#: Language.module:27
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Espa?ol (Argentina)"
#: Language.module:26
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espa?ol (Espa?a)"
#: FDebug.class:770 FStack.class:88
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
#: FPropertyProject.class:800
msgid "Stack size"
msgstr "Tama?o de pila"
#: FPropertyProject.class:199
msgid "Stack size is incorrect. It must be between 4 and 256 Kb."
msgstr "El tama?o de pila es incorrecto. Debe estar entre 4 y 256 Kb."
#: FMain.class:1026 FNewClass.class:173 FNewForm.class:209
msgid "&Startup class"
msgstr "Clase de &inicio"
#: FNewModule.class:157
msgid "&Startup module"
msgstr "M?dulo de &inicio"
#: FNewModule.class:162
msgid "Static &constructor"
msgstr "&Constructor est?tico"
#: FNewClass.class:178 FNewForm.class:214
msgid "Static co&nstructor"
msgstr "Co&nstructor est?tico"
#: FNewModule.class:167
msgid "Static &destructor"
msgstr "&Destructor est?tico"
#: FNewClass.class:183 FNewForm.class:219
msgid "Static des&tructor"
msgstr "Des&tructor est?tico"
#: FDebug.class:754
msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: FMain.class:852
msgid "&Step"
msgstr "Pa&so"
#: FDebug.class:738
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: FOption.class:392
msgid "Strings"
msgstr "Cadenas"
#: FOption.class:336
msgid "Subroutines"
msgstr "Subrutinas"
#: Language.module:56
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Sueco (Suecia)"
#: FOption.class:364
msgid "Symbols"
msgstr "S?mbolos"
#: FPropertyFile.class:62
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: FMain.class:1007
msgid "&Text file..."
msgstr "Archivo de &texto..."
#: FNewText.class:38
msgid "Text files"
msgstr "Archivos de texto"
#: FTranslate.class:74
msgid "The 'msgmerge' command has failed"
msgstr "El comando 'msgmerge' ha fallado"
#: FDebug.class:232
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
msgstr "El programa retorn?\nel valor: &1"
#: FDebug.class:229
msgid "The program has stopped unexpectedly\nby raising signal #&1.\n\nPlease send a bug report to\ngambas at ...70..."
msgstr "El programa se detuvo inesperadamente\nenviando la se?al #&1.\n\nPor favor, env?e un informe del problema a\ngambas at ...71...e.net."
#: FSupSelector.class:1246
msgid "This file name is protected by Gambas. You cannot rename it !"
msgstr "Este nombre de archivo est? protegido por Gambas. ? No puede renombrarlo !"
#: FIconEditor.class:1195
msgid "This image has been modified.\nDo you want to save it ?"
msgstr "La imagen se ha modificado.\n?Quiere guardarla?"
#: FTranslate.class:431
msgid "This is the same translation !"
msgstr "?Es la misma traducci?n!"
#: FMenu.class:501
msgid "This menu is too deep !"
msgstr "?El men? tiene demasiados niveles!"
#: Project.module:1326
msgid "This name contains a forbidden character :"
msgstr "El nombre contiene un caracter ilegal :"
#: Project.module:1331
msgid "This name is already used. Choose another one."
msgstr "Este nombre ya est? en uso. Elija otro."
#: Project.module:1596
msgid "This project already exists."
msgstr "El proyecto ya existe."
#: FTranslate.class:746
msgid "This string must not be translated"
msgstr "Esta cadena no debe ser traducida"
#: FTips.class:45
msgid "Tip of the day"
msgstr "Consejo del d?a"
#: FTips.class:173
msgid " Tips of the day"
msgstr "Consejos del d?a"
#: FMain.class:962
msgid "&Tips of the day"
msgstr "Conse&jos del d?a"
#: FTips.class:166
msgid "Tips of the day"
msgstr "Consejos del d?a"
#: FPropertyProject.class:696
msgid "Title"
msgstr "T?tulo"
#: FMain.class:1164 FOption.class:535 FToolBox.class:197
msgid "Toolbox"
msgstr "Caja de herramientas"
#: FMain.class:914
msgid "&Toolbox"
msgstr "Caja de herramien&tas"
#: FMain.class:936
msgid "&Tools"
msgstr "Herramien&tas"
#: FMain.class:883
msgid "&Translate..."
msgstr "&Traducir..."
#: FTranslate.class:574
msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones."
msgstr "Los s?mbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir."
#: FTranslate.class:636
msgid "Translate project"
msgstr "Traducir proyecto"
#: FTranslate.class:741
msgid "Translation"
msgstr "Traducci?n"
#: FTranslate.class:490
msgid "Translation files"
msgstr "Archivos de traducci?n"
#: FTranslate.class:641
msgid "Translation language :"
msgstr "Idioma de traducci?n :"
#: Language.module:58
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr "Turco (Turqu?a)"
#: FPropertyFile.class:176 FSupSelector.class:97
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: FTips.class:105
msgid "Unable to read tip of the day !"
msgstr "? Error al leer el consejo del d?a !"
#: Project.module:1465
msgid "Unable to rename '&1'"
msgstr "Error al renombrar el archivo '&1'"
#: FEditor.class:841
msgid "Uncomment"
msgstr "Descomentar"
#: FEditor.class:789 FIconTool.class:519 FTextEditor.class:307
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: Language.module:92
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: FTranslate.class:31
msgid "Untranslated"
msgstr "Sin traducir"
#: FTranslate.class:729
msgid "Untranslated string"
msgstr "Cadena sin traducir"
#: FOption.class:529
msgid "%U represents the page URL."
msgstr "%U representa la URL de la p?gina."
#: FLocal.class:20 FWatch.class:11
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: FTranslate.class:701
msgid "Verify the translation"
msgstr "Verificar traducci?n"
#: FPropertyProject.class:674
msgid "Version"
msgstr "Versi?n"
#: FWelcome.class:77
msgid "version &1"
msgstr "versi?n &1"
#: FMain.class:905
msgid "&View"
msgstr "&Vista"
#: FMenu.class:803
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: Language.module:60
msgid "Wallon (Belgium)"
msgstr "Val?n (B?lgica)"
#: FTranslate.class:508
msgid "Warning ! The translation file does not match the current language."
msgstr "? Cuidado ! El archivo de traducci?n no corresponde al idioma actual."
#: FEditor.class:779
msgid "&Watch expression..."
msgstr "Analizar e&xpresi?n..."
#: FDebug.class:778 FWatch.class:133
msgid "Watch expression"
msgstr "Analizar expresion"
#: FWelcome.class:202
msgid "Welcome to Gambas !"
msgstr "? Bienvenido a Gambas !"
#: FMain.class:1189
msgid "Welcome to GAMBAS !"
msgstr "? Bienvenido a Gambas !"
#: FWelcome.class:241
msgid "Welcome to Gambas ! This program is published under the GNU General Public Licence. See http://gambas.sourceforge.net for more details..."
msgstr "? Bienvenido a Gambas ! Este programa se ha publicado bajo los t?rminos de la licencia GNU General Public Licence. Consulte m?s detalles en http://gambas.sourceforge.net..."
#: FOutput.class:29
msgid "Welcome to the Gambas console.\nTo evaluate any expression, type '?' followed by\nthe expression, then hit return.\n\n"
msgstr "Bienvenido a la consola Gambas.\n Para evalua una expresi?n, escriba '?' seguido de\nla expresi?n, despu?spulse return.\n\n"
#: Language.module:12
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr "Galeico (Reino Unido)"
#: FFind.class:571
msgid "&Word only"
msgstr "S?lo &palabra"
#: FTextEditor.class:378
msgid "&Word wrap"
msgstr "Intercambio de &palabras"
#: FNewIcon.class:226
msgid "x"
msgstr "x"
#: FPropertyProject.class:773
msgid "X ="
msgstr "X ="
#: FPropertyProject.class:784
msgid "Y ="
msgstr "Y ="
#: FSupSelector.class:1318
msgid "You must choose a directory who have less than 6 level depth !"
msgstr "? Debe elegir una carpeta con menos de 6 niveles de profundidad !"
#: Project.module:1294
msgid "You must define a startup class or form !"
msgstr "? Debe elegir una clase o formulario de inicio !"
#: FIconTool.class:528
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-------------- next part --------------
# #-#-#-#-# CConnection.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/CConnection.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CField.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/CField.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CIndexField.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/CIndexField.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CServer.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/CServer.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# CTableViewEditor.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/CTableViewEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FAbout.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FAbout.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FDatabase.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FDatabase.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FData.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FData.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FMain.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FMain.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FNewTable.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FNewTable.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FRequest.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FRequest.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FServer.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FServer.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FTable.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FTable.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# FUser.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas-database-manager/FUser.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ...54...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at ...55...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: FMain.class:785
msgid "-"
msgstr "-"
#: FMain.class:720
msgid "&?"
msgstr "?&?"
#: FAbout.class:46 FMain.class:723
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
#: FRequest.class:179
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: FTable.class:400
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: FServer.class:124 FTable.class:666 FUser.class:192
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: FMain.class:552
msgid "Cannot close database."
msgstr "La base no puede ser cerrada."
#: FMain.class:183
msgid "Cannot connect to database"
msgstr "No es posible conectarse a la base de datos"
#: FMain.class:300
msgid "Cannot connect to database '&1'"
msgstr "No se posible conectarse a la base '&1'"
#: FMain.class:85
msgid "Cannot connect to server"
msgstr "No es posible conectarse al servidor"
#: CServer.class:190
msgid "Cannot create database."
msgstr "No es posible crear la base."
#: CConnection.class:221
msgid "Cannot create table '&1'."
msgstr "No es posible crear la tabla '&1'."
#: CServer.class:125
msgid "Cannot create user."
msgstr "No es posible crear el usuario."
#: CServer.class:210
msgid "Cannot delete database."
msgstr "No es posible borrar la base."
#: CConnection.class:242
msgid "Cannot delete table '&1'."
msgstr "No es posible borrar la tabla '&1'."
#: CServer.class:143
msgid "Cannot delete user."
msgstr "No es posible borrar el usuario."
#: CServer.class:172
msgid "Cannot edit user."
msgstr "No es posible editar el usuario."
#: FRequest.class:116
msgid "Cannot exec request."
msgstr "No es posible ejecutar la petici?n."
#: FRequest.class:188
msgid "Cannot load SQL script file."
msgstr "No es posible cargar el script SQL."
#: FData.class:129
msgid "Cannot read table data."
msgstr "No es posible leer los datos de la tabla."
#: FMain.class:538
msgid "Cannot refresh connection."
msgstr "No es posible refrescar la conexi?n."
#: FRequest.class:206
msgid "Cannot save SQL script file."
msgstr "No es posible grabar el script SQL."
#: FTable.class:302
msgid "Cannot write table."
msgstr "No es posible escribir la tabla."
#: FData.class:205
msgid "Cannot write table data."
msgstr "No es posible escribir los datos de la tabla."
#: FMain.class:573
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascada"
#: FMain.class:794
msgid "&Close database"
msgstr "&Cerrar base"
#: FMain.class:733
msgid "&Create database..."
msgstr "&Crear base..."
#: FDatabase.class:58
msgid "Create database"
msgstr "Crear base"
#: FMain.class:771
msgid "&Create table..."
msgstr "&Crear tabla..."
#: FNewTable.class:22
msgid "Create table"
msgstr "Crear tabla"
#: FMain.class:738
msgid "&Create user..."
msgstr "&Crear usuario..."
#: FUser.class:59
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
#: FServer.class:87
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: FTable.class:398
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: FTable.class:66
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"
#: FMain.class:429
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: FMain.class:802
msgid "&Delete database"
msgstr "&Borrar base"
#: FTable.class:1088
msgid "Delete field"
msgstr "Borrar campo"
#: FTable.class:1152
msgid "Delete index field"
msgstr "Borrar ?ndice del campo"
#: FData.class:548
msgid "Delete record"
msgstr "Borrar registro"
#: FMain.class:869
msgid "&Delete table"
msgstr "&Borrar tabla"
#: FMain.class:826
msgid "&Delete user"
msgstr "&Borrar usuario"
#: FData.class:473 FTable.class:976
msgid "Do not save"
msgstr "No guardar"
#: FMain.class:465
msgid "Do you really want to delete the database '&1' ?\n\nBE CAREFUL ! All your data will be lost."
msgstr "?Realmente quiere borrar la base '&1' ?\n\n? CUIDADO ! Perdera todos sus datos."
#: FMain.class:506
msgid "Do you really want to delete the table '&1' ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar la tabla '&1' ?"
#: FMain.class:429
msgid "Do you really want to delete the user '&1' ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar el usuario '&1' ?"
#: FTable.class:666
msgid "Do you really want to reload the table definition ?"
msgstr "?Realmente quiere recargar la definici?n de la tabla ?"
#: FMain.class:448
msgid "Do you really want to remove this connection ?\n\n&1"
msgstr "?Realmente quiere eliminar esta conexi?n ?\n\n&1"
#: FMain.class:841
msgid "&Edit table..."
msgstr "&Editar tabla..."
#: FMain.class:817
msgid "&Edit user..."
msgstr "&Editar usuario..."
#: FUser.class:48
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuario"
#: FNewTable.class:77
msgid "Enter table name :"
msgstr "Introduzca nombre de la tabla :"
#: FRequest.class:153
msgid "Enter your request..."
msgstr "Introduzca su petici?n..."
#: FTable.class:87
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: FTable.class:1052
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: FRequest.class:240
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: FTable.class:396
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: FAbout.class:65 FMain.class:678
msgid "Gambas Database Manager"
msgstr "Gestor de Bases de Datos Gambas"
#: FAbout.class:90
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
msgstr "<h2 align=center>Autores</h2>\n"
#: FAbout.class:84
msgid "<h2 align=center>Licence</h1>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 1, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr "<h2 align=center>Licence</h1>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 1, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
#: FServer.class:77
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: FData.class:374 FTable.class:544
msgid "Incorrect value."
msgstr "Valor incorrecto."
#: FTable.class:77
msgid "Index"
msgstr "?ndice"
#: FTable.class:1132
msgid "Indexes"
msgstr "?ndices"
#: FTable.class:394
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: FTable.class:61
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: FMain.class:758
msgid "mnuDatabase"
msgstr "mnuDatabase"
#: FMain.class:729
msgid "mnuServer"
msgstr "mnuServer"
#: FMain.class:832
msgid "mnuTable"
msgstr "mnuTable"
#: FMain.class:808
msgid "mnuUser"
msgstr "mnuUser"
#: FData.class:63 FTable.class:117
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: FData.class:569
msgid "Modify this table"
msgstr "Modificar esta tabla"
#: FTable.class:1072
msgid "Move field down"
msgstr "Mover el campo hacia abajo"
#: FTable.class:1056
msgid "Move field up"
msgstr "Mover el campo hacia arriba"
#: FDatabase.class:142 FTable.class:51 FUser.class:160
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: FMain.class:685
msgid "&New connection..."
msgstr "&Nueva conexi?n..."
#: FServer.class:48
msgid "New connection"
msgstr "Nueva conexi?n"
#: FTable.class:1096
msgid "New field"
msgstr "Nuevo campo"
#: FTable.class:1136
msgid "New index"
msgstr "Nuevo ?ndice"
#: FTable.class:1144
msgid "New index field"
msgstr "Nuevo campo ?ndice"
#: FData.class:540
msgid "New record"
msgstr "Nuevo registro"
#: FRequest.class:248
msgid "New request"
msgstr "Nueva petici?n"
#: FRequest.class:59
msgid "No records."
msgstr "No hay registros."
#: FMain.class:567
msgid "No window"
msgstr "No hay ventana"
#: FUser.class:186
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: FMain.class:855
msgid "&Open table..."
msgstr "&Abrir tabla..."
#: FTable.class:1118
msgid "Open table"
msgstr "Abrir tabla"
#: FServer.class:107 FUser.class:170
msgid "Password"
msgstr "COntrase?a"
#: FAbout.class:78
msgid "<p><font size=+1><b>Benoît Minisini</b></font></p>\n<blockquote>\nMain developer<br>\nFrench translation<br>\n<u>gambas at ...56...ge.net</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Nigel Gerrard</b></font></p>\n<blockquote>\nMySQL database driver<br>\n<u>nigel at ...57...ve.co.uk</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Wojciech Saltarski</b></font></p>\n<blockquote>\nPolish translation<br>\n<u>gambas at ...58...k.pl</u>\n<u>http://gambas.jest.o.k.pl</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Daniel Campos</b></font></p>\n<blockquote>\nSpanish translation<br>\n<u>danielcampos at ...45...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Marco Bauer</b></font></p>\n<blockquote>\nGerman translation<br>\n<u>elentirmo at ...51...</u>\n</blockquote>\n"
msgstr "<p><font size=+1><b>Benoît Minisini</b></font></p>\n<blockquote>\nMain developer<br>\nFrench translation<br>\n<u>gambas at ...59...rge.net</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Nigel Gerrard</b></font></p>\n<blockquote>\nMySQL database driver<br>\n<u>nigel at ...60...rve.co.uk</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Wojciech Saltarski</b></font></p>\n<blockquote>\nPolish translation<br>\n<u>gambas at ...61....k.pl</u>\n<u>http://gambas.jest.o.k.pl</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Daniel Campos</b></font></p>\n<blockquote>\nSpanish translation<br>\n<u>danielcampos at ...45...</u>\n</blockquote>\n\n<p><font size=+1><b>Marco Bauer</b></font></p>\n<blockquote>\nGerman translation<br>\n<u>elentirmo at ...51...</u>\n</blockquote>\n"
#: FTable.class:520
msgid "Please enter a number."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre."
#: FDatabase.class:80
msgid "Please type a database name."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la base."
#: FUser.class:82
msgid "Please type a user name."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario."
#: FServer.class:72
msgid "postgresql\nmysql"
msgstr "postgresql\nmysql"
#: FMain.class:704
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: FMain.class:747
msgid "&Refresh"
msgstr "&Refrescar"
#: FMain.class:695
msgid "&Refresh all"
msgstr "&Refrescar todo"
#: FTable.class:666
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: FData.class:524
msgid "Reload data"
msgstr "Recargar datos"
#: FTable.class:1104
msgid "Reload table"
msgstr "Recargar tabla"
#: FMain.class:448
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: FMain.class:752
msgid "&Remove connection"
msgstr "&Eliminar conexi?n"
#: FMain.class:846
msgid "&Rename table..."
msgstr "&Eliminar tabla..."
#: FNewTable.class:20 FTable.class:1126
msgid "Rename table"
msgstr "Renombrar tabla"
#: FRequest.class:231
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: FData.class:473 FTable.class:976
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: FData.class:532
msgid "Save data"
msgstr "Guardar datos"
#: FTable.class:1064
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
#: FDatabase.class:131 FUser.class:149
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: FMain.class:682
msgid "&Server"
msgstr "&Servidor"
#: FMain.class:776
msgid "&SQL request..."
msgstr "Petici?n &SQL..."
#: FRequest.class:38
msgid "SQL request"
msgstr "Petici?n SQL"
#: FRequest.class:179
msgid "SQL script files"
msgstr "Scripts de SQL"
#: FTable.class:402
msgid "String"
msgstr "String"
#: FMain.class:228
msgid "System tables"
msgstr "Tablas del sistema"
#: CConnection.class:205
msgid "Table already exists."
msgstr "La tabla ya existe."
#: FData.class:473
msgid "The data of table '&1' have been modified.\nDo you want to save it ?"
msgstr "Los datos de la tabla '&1' se han modificado.\n? Guardar cambios ?"
#: FTable.class:524
msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255."
msgstr "La longitud debe ser mayor que 1 y menor que 255."
#: FTable.class:976
msgid "The table '&1' has been modified.\nDo you want to save it ?"
msgstr "La tabla '&1' se ha modificado.\n? Guardar los cambios ?"
#: CTableViewEditor.class:81
msgid "This field cannot be void."
msgstr "Este campo no puede estar vac?o."
#: FTable.class:497
msgid "This name already exists."
msgstr "El nombre ya existe."
#: FTable.class:1012
msgid "This table name is already in use."
msgstr "El nombre de la tabla ya est? en uso."
#: FUser.class:181
msgid "This user is a database administrator"
msgstr "Este usuario es administrador de la base"
#: FMain.class:576
msgid "&Tile"
msgstr "&Tile"
#: FTable.class:1080
msgid "Toggle primary key"
msgstr "Cambiar clave primaria"
#: FServer.class:66 FTable.class:56
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: FTable.class:82
msgid "Unique"
msgstr "Unique"
#: FTable.class:376
msgid "unlimited"
msgstr "Sin l?mite"
#: FMain.class:368
msgid "&Use encoding (&1)"
msgstr "&Utilizar codificaci?n (&1)"
#: FServer.class:97
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: FMain.class:282
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: FMain.class:711
msgid "&Window"
msgstr "&Ventana"
#: FTable.class:211
msgid "You must define a primary key."
msgstr "Debe definir una clave primaria."
More information about the Devel
mailing list