[Gambas-devel] Updated spanish translation

Daniel Campos danielcampos at ...45...
Sun Jan 4 23:23:22 CET 2004


Hi!


Here's translation to spanish for gambas-0.80

Regards,

-- 
Daniel Campos <danielcampos at ...45...>
-------------- next part --------------
# #-#-#-#-#  CClassInfo.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CClassInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CComponent.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CComponent.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CControl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CControl.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CCoolButton.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CCoolButton.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CMenu.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CMenu.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CPropertyInfo.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CPropertyInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CSplit.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CSplit.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  CSymbolInfo.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/CSymbolInfo.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FAbout.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FAbout.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FDebug.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FDebug.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FEditor.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FExplorer.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FExplorer.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FFind.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FFind.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FForm.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FForm.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FGambas.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGambas.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FGetIcon.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGetIcon.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FGotoLine.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FGotoLine.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FIconEditor.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FIconEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FIconTool.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FIconTool.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FLanguage.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FLanguage.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FList.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FList.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FLocal.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FLocal.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FMain.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FMain.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FMenu.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FMenu.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewClass.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewClass.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewDirectory.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewDirectory.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewForm.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewForm.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewIcon.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewIcon.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewModule.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewModule.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewProject.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FNewText.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FNewText.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FOpenProject.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOpenProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FOption.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOption.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FOutput.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FOutput.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FPropertyFile.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FPropertyFile.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FProperty.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FProperty.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FPropertyProject.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FPropertyProject.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FRename.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FRename.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FSave.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FSave.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FSelector.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FSelector.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FStack.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FStack.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FTest.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTest.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FTextEditor.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTextEditor.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FText.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FText.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FTips.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTips.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FToolBar.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FToolBar.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FToolBox.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FToolBox.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FTranslate.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FTranslate.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FWatch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FWatch.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  FWelcome.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/FWelcome.class
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  Language.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/Language.module
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  Project.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# /home/daniel/GAMBAS/gambas-0.62/app/gambas/Project.module
# Generated by Gambas compiler
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ...54...>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ...54...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at ...55...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: FProperty.class:692
msgid "..."
msgstr "..."

#: FMain.class:952
msgid "&?"
msgstr "&?"

#: FNewIcon.class:262
msgid "16 x 16"
msgstr "16 x 16"

#: FPropertyFile.class:71 FPropertyProject.class:564 FSupSelector.class:324
msgid "&1 K"
msgstr "&1 K"

#: FTranslate.class:606
msgid "&1 strings (&2 not translated)"
msgstr "&1 cadenas (&2 no traducidas)"

#: FNewIcon.class:280
msgid "24 x 24"
msgstr "24 x 24"

#: FGotoLine.class:70
msgid "255"
msgstr "255"

#: FNewIcon.class:250
msgid "32 x 32"
msgstr "32 x 32"

#: FPropertyProject.class:805
msgid "4"
msgstr "4"

#: FNewIcon.class:274
msgid "48 x 48"
msgstr "48 x 48"

#: FNewIcon.class:268
msgid "64 x 64"
msgstr "64 x 64"

#: FOption.class:480
msgid "8"
msgstr "8"

#: FNewIcon.class:256
msgid "8 x 8"
msgstr "8 x 8"

#: FMain.class:969
msgid "&About Gambas..."
msgstr "&Acerca de Gambas..."

#: FAbout.class:124
msgid "About Gambas..."
msgstr "Acerca de Gambas..."

#: FNewIcon.class:162
msgid "Add icon"
msgstr "A?adir icono"

#: FNewModule.class:122
msgid "Add module"
msgstr "A?adir M?dulo"

#: FPropertyProject.class:738
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones Avanzadas"

#: FNewModule.class:37 FNewText.class:38
msgid "All files"
msgstr "Todos los Archivos"

#: FSupSelector.class:164
msgid "All files|*"
msgstr "Todos los archivos|*"

#: FAbout.class:195 FWelcome.class:222
msgid "Alpha version (X.XX)"
msgstr "Versi?n Alpha(X.XX)"

#: FMenu.class:769
msgid "ALT"
msgstr "ALT"

#: Project.module:1349
msgid "A name must begin with a letter, followed by any letter or digit."
msgstr "Un nombre tiene que comenzar con una letra, seguida de letras o d?gitos."

#: FOption.class:524 FPropertyProject.class:642
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: Language.module:7
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Ar?bico (Egipto)"

#: Language.module:8
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Ar?bico (Tunicia)"

#: FPropertyProject.class:832
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: FForm.class:1692
msgid "Arrange horizontally"
msgstr "Alinear horizontalmente"

#: FForm.class:1673
msgid "Arrangement"
msgstr "Alineamiento"

#: FForm.class:1697
msgid "Arrange vertically"
msgstr "Alinear verticalmente"

#: Project.module:629
msgid "at line &1 in &2"
msgstr "en l?nea &1 en &2"

#: FOption.class:280
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: FForm.class:64
msgid "Bad form file"
msgstr "Archivo de formulario incorrecto"

#: FProperty.class:232
msgid "Bad group !"
msgstr "? Grupo incorrecto !"

#: FMenu.class:243
msgid "Bad group name !"
msgstr "? Nombre de grupo incorrecto !"

#: FMenu.class:237
msgid "Bad menu name !"
msgstr "? Nombre de men? incorrecto !"

#: FProperty.class:220
msgid "Bad name !"
msgstr "? Nombre incorrecto !"

#: FProperty.class:282
msgid "Bad property value !"
msgstr "?Valor err?neo de la propiedad!"

#: FPropertyProject.class:121
msgid "Bad version number"
msgstr "Versi?n err?nea"

#: FSupSelector.class:949
msgid "&Bookmark this directory"
msgstr "&Marcar esta carpeta"

#: FOption.class:420
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de interrupci?n"

#: FForm.class:1676
msgid "Bring to foreground"
msgstr "Mandar al frente"

#: FExplorer.class:269
msgid "Broken link"
msgstr "Enlace roto"

#: Language.module:10
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr "B?lgaro (Bulgaria)"

#: FWatch.class:103
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: Project.module:1773
msgid "Cannot copy file &1."
msgstr "No es posible copiar el archivo &1."

#: FSupSelector.class:1136
msgid "Cannot copy file &1\n\n&2"
msgstr "Imposible copiar el archivo &1\n\n&2"

#: Project.module:823
msgid "Cannot copy template file."
msgstr "Imposible copiar el archivo de plantilla."

#: Project.module:916
msgid "Cannot create project !"
msgstr "?No puedo crear el proyecto!"

#: FMain.class:296
msgid "Cannot delete file or directory"
msgstr "No puedo borrar el archivo o carpeta"

#: FSupSelector.class:760
msgid "Cannot found this directory."
msgstr "No se encontr? la carpeta."

#: FSupSelector.class:774
msgid "Cannot found this file."
msgstr "No se encontr? el archivo."

#: FSupSelector.class:737
msgid "Cannot found this project."
msgstr "No se encuentra el proyecto."

#: Project.module:1785
msgid "Cannot move file &1."
msgstr "No se puede mover el archivo &1."

#: Project.module:184
msgid "Cannot open project file :\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto :\n"

#: FTranslate.class:197
msgid "Cannot read translation file for language '&1'"
msgstr "No se puede cargar el archivo de traducci?n del idioma '&1'"

#: Save.module:32
msgid "Cannot save file !"
msgstr "? No se puede guardar el archivo !"

#: FTranslate.class:316
msgid "Cannot save translation."
msgstr "No puedo guardar la traducci?n."

#: FMenu.class:744
msgid "Caption"
msgstr "T?tulo"

#: FFind.class:566
msgid "&Case sensitive"
msgstr "S&ensible a mayusculas"

#: FAbout.class:219
msgid "(c) Benoit MINISINI"
msgstr "(c) Benoit MINISINI"

#: FMenu.class:813
msgid "Checked"
msgstr "Checked"

#: FOption.class:458
msgid "&Choose..."
msgstr "&Elegir..."

#: FLanguage.class:54
msgid "Choose language"
msgstr "Elija lenguaje"

#: FLanguage.class:71
msgid "Choose the translation to duplicate :"
msgstr "Ellija la traducci?n a duplicar :"

#: FPropertyFile.class:55
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: FMain.class:992
msgid "&Class..."
msgstr "&Clase..."

#: FPropertyProject.class:564 Project.module:434
msgid "Classes"
msgstr "Clases"

#: FIconEditor.class:1176 FList.class:107 FWatch.class:103
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: FIconTool.class:564
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"

#: FMain.class:414
msgid "&Clear history"
msgstr "Borrar &historial"

#: FTranslate.class:763
msgid "Clear this translation"
msgstr "Borrar esta traducci?n"

#: FProperty.class:665
msgid "Click on a form or a control to modify its properties..."
msgstr "Pulse sobre un formulario o un control para modificar sus propiedades..."

#: FMenu.class:716
msgid "Click on Insert to add a new menu."
msgstr "Pulse Insertar para a?adir un men? nuevo."

#: FTips.class:200
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: FTranslate.class:782
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"

#: FMain.class:929
msgid "Close &all windows"
msgstr "Cerrar tod&as las ventanas"

#: FForm.class:1723
msgid "Code"
msgstr "C?digo"

#: FEditor.class:815 FTranslate.class:32
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: FOption.class:414
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: FPropertyProject.class:742
msgid "Compilation"
msgstr "Compilaci?n"

#: FMain.class:1115
msgid "Compile"
msgstr "Compilar"

#: FMain.class:830
msgid "&Compile"
msgstr "&Compilar"

#: FMain.class:1139
msgid "Compile all"
msgstr "Compilar todo"

#: FMain.class:836
msgid "Compile &All"
msgstr "Compil&ar todo"

#: Project.module:676
msgid "Compiling project"
msgstr "Compilando proyecto"

#: FPropertyProject.class:88
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: FMain.class:1131
msgid "Component explorer"
msgstr "Componente explorador"

#: FPropertyProject.class:724
msgid "Components"
msgstr "Componentes"

#: FMain.class:1155 FOutput.class:134
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: FMain.class:919
msgid "&Console"
msgstr "&Consola"

#: FNewClass.class:206 FNewForm.class:235
msgid "&Constructor"
msgstr "&Constructor"

#: FSave.class:110 FTranslate.class:509
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: FEditor.class:783 FForm.class:1651 FTextEditor.class:304
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: FMain.class:1054 FSupSelector.class:976
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"

#: FTranslate.class:755
msgid "Copy untranslated string"
msgstr "Copiar cadena no traducida"

#: FNewProject.class:109
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto"

#: Project.module:1592
msgid "Create source package"
msgstr "Crear paquete fuente"

#: Language.module:34
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr "Croata (Croacia)"

#: FMenu.class:759
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"

#: FOption.class:408
msgid "Current line"
msgstr "L?nea actual"

#: FEditor.class:777 FForm.class:1645 FTextEditor.class:298
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: FMain.class:1048 FSupSelector.class:969
msgid "&Cut"
msgstr "&Cortar"

#: Language.module:12
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr "Dan?s (Dinamarca)"

#: Project.module:437
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: FMain.class:938
msgid "&Database manager..."
msgstr "Gestor de Bases de &Datos..."

#: FOption.class:434
msgid "Data types"
msgstr "Tipos de datos"

#: FSupSelector.class:93
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: FDebug.class:714 FMain.class:1171
msgid "Debug"
msgstr "Depuraci?n"

#: FNewForm.class:247
msgid "Default dialo&g management"
msgstr "&Gesti?n del di?logo por defecto"

#: FTranslate.class:404
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: FList.class:193 FMenu.class:840
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar"

#: FMain.class:1066
msgid "&Delete..."
msgstr "&Borrar..."

#: FTranslate.class:670
msgid "Delete translation"
msgstr "Borrar traducci?n"

#: FPropertyProject.class:90
msgid "Description"
msgstr "Descripci?n"

#: FNewIcon.class:290 FNewText.class:168
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: FNewClass.class:201 FNewForm.class:230
msgid "&Destructor"
msgstr "&Destructor"

#: FPropertyFile.class:40 FSupSelector.class:255
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"

#: FMain.class:1015
msgid "&Directory..."
msgstr "&Carpeta..."

#: FSupSelector.class:153
msgid "Directory :"
msgstr "Carpeta :"

#: Project.module:839
msgid "Directory already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."

#: FSupSelector.class:1184
msgid "Do you really want to delete the file : "
msgstr "?Realmente desea borrar el archivo :"

#: FMain.class:276
msgid "Do you really want to delete this directory ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar esta carpeta?"

#: FMain.class:288
msgid "Do you really want to delete this file ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar este archivo?"

#: FTranslate.class:404
msgid "Do you really want to delete this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere borrar esta trducci?n?"

#: FTranslate.class:475
msgid "Do you really want to reload this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere recargar esta traducci?n?"

#: FSupSelector.class:1109
msgid "Do you really want to remove this bookmark ?"
msgstr "? Realmente quiere borrar esta marca ?"

#: FTranslate.class:436
msgid "Do you really want to replace this translation ?"
msgstr "?Realmente quiere reemplazar esta traducci?n?"

#: FWatch.class:103
msgid "Do you want to clear the expression list ?"
msgstr "?Quiere borrar la lista de expresiones?"

#: FIconEditor.class:1176
msgid "Do you want to clear the image ?"
msgstr "?Quiere borrar la imagen?"

#: FList.class:107
msgid "Do you want to clear the value list ?"
msgstr "?Quiere borrar la lista de valores?"

#: FIconTool.class:582
msgid "Draw"
msgstr "Dibujo"

#: FTranslate.class:678
msgid "Duplicate a translation"
msgstr "Duplicar una traducci?n"

#: Language.module:43
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Flamenco (B?lgica)"

#: Language.module:42
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Flamenco (Holanda)"

#: FMain.class:1021
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: FPropertyProject.class:757
msgid "Edition"
msgstr "Edici?n"

#: FList.class:155
msgid "Edit list property"
msgstr "Editar lista de propiedades"

#: FOption.class:260
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: FOption.class:270
msgid "Editor colors"
msgstr "Colores del editor"

#: FOption.class:454
msgid "Editor font"
msgstr "Fuente del editor"

#: FText.class:64
msgid "Edit text property"
msgstr "Editar propiedad de texto"

#: FEditor.class:863
msgid "edtEditor"
msgstr "edtEditor"

#: FIconTool.class:609
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"

#: FIconTool.class:178
msgid "Ellipse,Filled ellipse,Filled delimited ellipse"
msgstr "Elipse, Elipse rellena, Elipse rellena delimitada"

#: FMenu.class:808
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: Language.module:21
msgid "English (Australia)"
msgstr "Ingl?s (Australia)"

#: Language.module:22
msgid "English (Canada)"
msgstr "Ingl?s (Canad?)"

#: Language.module:19
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Ingl?s (Reino Unido)"

#: Language.module:20
msgid "English (U.S.A.)"
msgstr "Ingl?s (U.S.A.)"

#: FRename.class:88
msgid "Enter new name :"
msgstr "Introduzca nuevo nombre :"

#: FLocal.class:58 FWatch.class:43
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: FForm.class:1630
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: FTranslate.class:588
msgid "Everything seems to be correct."
msgstr "Todo parece estar correcto."

#: FPropertyProject.class:564
msgid "Executable"
msgstr "Ejecutable"

#: FPropertyProject.class:796
msgid "Execution"
msgstr "Ejecuci?n"

#: FNewModule.class:177 FNewText.class:166
msgid "Existing"
msgstr "Existente"

#: FExplorer.class:590
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"

#: FTranslate.class:489
msgid "Export a translation"
msgstr "Exportar una traducci?n"

#: FWatch.class:10
msgid "Expression"
msgstr "Expresi?n"

#: FOption.class:502
msgid "External programs"
msgstr "Programas externos"

#: FSupSelector.class:317
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: FFind.class:607 FMain.class:783
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"

#: FSupSelector.class:156
msgid "File :"
msgstr "Archivo :"

#: Project.module:794
msgid "File already exists."
msgstr "El archivo ya existe."

#: FSupSelector.class:1537
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: FFind.class:552
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: FEditor.class:829 FTextEditor.class:336
msgid "Find..."
msgstr "Encontrar..."

#: FTranslate.class:715
msgid "Find a string in translation"
msgstr "Encontrar una cadena en la traducci?n"

#: FFind.class:583
msgid "Find &next"
msgstr "Encontrar &siguiente"

#: FEditor.class:835 FTextEditor.class:343
msgid "Find Next"
msgstr "Encontrar siguiente"

#: FFind.class:619
msgid "Find &previous"
msgstr "Encontrar &anterior"

#: FEditor.class:840 FTextEditor.class:349
msgid "Find Previous"
msgstr "Encontrar anterior"

#: FFind.class:545
msgid "Find & Replace"
msgstr "Encontrar & reemplazar"

#: FIconTool.class:627
msgid "Flip"
msgstr "Flip"

#: FIconTool.class:618
msgid "Flood fill"
msgstr "Relleno"

#: FIconTool.class:183
msgid "Flood fill,Patterned flood fill"
msgstr "Relleno, relleno con patr?n"

#: Project.module:1573
msgid "Forbidden characters in project name."
msgstr "Caracteres no v?lidos en el nombre del proyecto."

#: FEditor.class:855 FForm.class:1621 FPropertyFile.class:57
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: FMain.class:987
msgid "&Form..."
msgstr "&Formulario..."

#: FNewIcon.class:232
msgid "Format :"
msgstr "Formato:"

#: FPropertyProject.class:751
msgid "Form controls are public"
msgstr "Los controles de formulario son p?blicos"

#: FOption.class:471
msgid "Form editor"
msgstr "Editor de formularios"

#: FPropertyProject.class:564 Project.module:435
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: FDebug.class:746
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

#: FMain.class:858
msgid "&Forward"
msgstr "&Adelante"

#: Language.module:28
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Franc?s (B?lgica)"

#: Language.module:29
msgid "French (Canada)"
msgstr "Franc?s (Canad?)"

#: Language.module:27
msgid "French (France)"
msgstr "Franc?s (Francia)"

#: Language.module:30
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Franc?s (Suiza)"

#: FNewText.class:182
msgid "FSelector"
msgstr "FSelector"

#: FWelcome.class:275
msgid "Gambas"
msgstr "Gambas"

#: FAbout.class:158
msgid "Gambas Almost Means BASic !"
msgstr "Gambas Almost Means BASic !"

#: FSupSelector.class:269
msgid "Gambas class"
msgstr "Clase Gambas"

#: FNewClass.class:37
msgid "Gambas classes"
msgstr "Clases Gambas"

#: FOption.class:264
msgid "' Gambas class file\n\nPRIVATE CONST aString AS String = \"Gambas almost means Basic\"\nPRIVATE CONST aNumber as Integer = &H4A177BA5\n\nPUBLIC SUB Main()\n\n  DIM i AS Integer\n\n  PRINT \"User is \"; Application.User\n  PRINT \"Today is \"; Date(Now)\n\n  FOR i = 0 to Application.Args.Count - 1\n    PRINT Application.Args[i]\n  NEXT\n\n  Message(\"Pi / 2 = \" & CStr(Pi(0.5)))\n\nEND\n"
msgstr "' Gambas class file\n\nPRIVATE CONST aString AS String = \"Gambas almost means Basic\"\nPRIVATE CONST aNumber as Integer = &H4A177BA5\n\nPUBLIC SUB Main()\n\n  DIM i AS Integer\n\n  PRINT \"User is \"; Application.User\n  PRINT \"Today is \"; Date(Now)\n\n  FOR i = 0 to Application.Args.Count - 1\n    PRINT Application.Args[i]\n  NEXT\n\n  Message(\"Pi / 2 = \" & CStr(Pi(0.5)))\n\nEND\n"

#: FNewClass.class:37 FNewForm.class:37 FNewModule.class:37
msgid "Gambas files"
msgstr "Archivos Gambas"

#: FSupSelector.class:272
msgid "Gambas form"
msgstr "Formulario Gambas"

#: FNewForm.class:37
msgid "Gambas forms"
msgstr "Formularios Gambas"

#: FSupSelector.class:275
msgid "Gambas module"
msgstr "M?dulo Gambas"

#: FNewModule.class:37
msgid "Gambas modules"
msgstr "M?dulos Gambas"

#: FSupSelector.class:250
msgid "Gambas project"
msgstr "Proyecto Gambas"

#: FPropertyFile.class:146 FPropertyProject.class:649
msgid "General"
msgstr "General"

#: Language.module:15
msgid "German (Belgium)"
msgstr "Alem?n (B?lgica)"

#: Language.module:14
msgid "German (Germany)"
msgstr "Alem?n (Alemania)"

#: FEditor.class:754
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"

#: FGotoLine.class:48
msgid "Go to line"
msgstr "Ir a l?nea"

#: FGotoLine.class:65
msgid "Go to line :"
msgstr "Ir a l?nea :"

#: FEditor.class:758 FTextEditor.class:289
msgid "Go to line..."
msgstr "Ir a l?nea..."

#: Language.module:17
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Griego (Grecia)"

#: FMenu.class:734
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: FAbout.class:178
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
msgstr "<h2 align=center>Autores</h2>\n"

#: FAbout.class:172
msgid "<h2 align=center>Licence</h1>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 1, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of  MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr "<h2 align=center>Licence</h1>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 1, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of  MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"

#: FOption.class:475
msgid "Handle size"
msgstr "Tama?o del handle"

#: FMain.class:955
msgid "&Help browser"
msgstr "&Visor de ayuda"

#: FExplorer.class:579
msgid "Help browser"
msgstr "Visor de ayuda"

#: FIconTool.class:151
msgid "Horizontal flip,Vertical flip,Rotate clockwise,Rotate counter-clockwise"
msgstr "Horizontal flip,Vertical flip,Rotate clockwise,Rotate counter-clockwise"

#: FAbout.class:211
msgid "http://gambas.sourceforge.net"
msgstr "http://gambas.sourceforge.net"

#: Language.module:32
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr "H?ngaro (Hungr?a)"

#: FSupSelector.class:1200
msgid "I can't remove this folder !!"
msgstr "?? No es posible eliminar la carpeta !!"

#: FMain.class:1001
msgid "&Icon..."
msgstr "&Icono..."

#: FIconEditor.class:1260 FIconTool.class:501
msgid "Icon editor"
msgstr "Editor de iconos"

#: FTranslate.class:503
msgid "Import a translation"
msgstr "Importar una traducci?n"

#: FExplorer.class:646
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: Language.module:36
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr "Indonesio (Indonesia)"

#: FPropertyFile.class:207 FPropertyProject.class:708
msgid "Information"
msgstr "Informaci?n"

#: FList.class:176 FMenu.class:835
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertar"

#: FOption.class:506
msgid "Internet browser"
msgstr "Navegador de internet"

#: FOption.class:448
msgid "&Invert colors"
msgstr "&Invertir colores"

#: Language.module:38
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr "Gal?ico (Irlanda)"

#: Language.module:40
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italiano (Italia)"

#: FPropertyProject.class:812
msgid "Kb"
msgstr "Kb"

#: FPropertyProject.class:746
msgid "Keep debugging information in executable"
msgstr "Mantener informaci?n de depuraci?n en el ejecutable"

#: FOption.class:308
msgid "Keywords"
msgstr "Pal?abras clave"

#: FPropertyFile.class:171
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modificaci?n"

#: FSupSelector.class:1532
msgid "lblFile"
msgstr "lblFile"

#: FIconTool.class:591
msgid "Line"
msgstr "L?nea"

#: FPropertyProject.class:564
msgid "Lines"
msgstr "L?neas"

#: FDebug.class:786 FLocal.class:82
msgid "Local variables"
msgstr "Variables locales"

#: FPropertyFile.class:201
msgid "Location"
msgstr "Ubicaci?n"

#: FSupSelector.class:1491
msgid "Look in"
msgstr "Buscar en"

#: FMain.class:874
msgid "Make e&xecutable"
msgstr "Crear e&jecutable"

#: FMain.class:879
msgid "Make source package..."
msgstr "Crear paquete fuente..."

#: Project.module:930
msgid "Making executable..."
msgstr "Creando ejecutable..."

#: FGambas.class:120
msgid "Mascot"
msgstr "Mascota"

#: FMenu.class:25
msgid "Menu editor"
msgstr "Editor de men?"

#: FForm.class:1707
msgid "Menu editor..."
msgstr "Editor de men?..."

#: FOption.class:467
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel?nea"

#: FTextEditor.class:75
msgid "modified"
msgstr "Modificado"

#: FPropertyFile.class:53
msgid "Module"
msgstr "M?dulo"

#: FMain.class:982
msgid "&Module..."
msgstr "&M?dulo..."

#: FPropertyProject.class:564 Project.module:436
msgid "Modules"
msgstr "M?dulos"

#: FLocal.class:19 FMenu.class:724 FSupSelector.class:90
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: FStack.class:42
msgid "native code"
msgstr "C?digo nativo"

#: FNewProject.class:125
msgid "  1 • Choose a project name"
msgstr "  1 • Elija nombre de proyecto"

#: FNewClass.class:158
msgid "  1 • Choose the class name"
msgstr "  1 • Elija nombre de clase"

#: FNewDirectory.class:107
msgid "  1 • Choose the directory name"
msgstr "  1 • Elija el nombre de la carpeta "

#: FNewForm.class:194
msgid "  1 • Choose the form name"
msgstr "  1 • Elija el nombre del formulario"

#: FNewIcon.class:182
msgid "  1 • Choose the icon name"
msgstr "  1 • Elija el nombre del icono"

#: FNewModule.class:142
msgid "  1 • Choose the module name"
msgstr "  1 • Elija el nombre del m?dulo"

#: FNewClass.class:167
msgid "  2 • Choose the class options"
msgstr "  2 • Elija las opciones de la clase"

#: FNewForm.class:203
msgid "  2 • Choose the form options"
msgstr "  2 • Elija las opciones del formulario"

#: FNewIcon.class:191
msgid "  2 • Choose the icon size and format"
msgstr "  2 • Elija el tama?o del icono y el formato"

#: FNewModule.class:151
msgid "  2 • Choose the module options"
msgstr "  2 • Elija las opciones del m?dulo"

#: FNewDirectory.class:98
msgid "  2 • Choose the parent directory"
msgstr "  2 • Elija la carpeta ra?z"

#: FNewProject.class:116
msgid "  2 • Choose the project directory"
msgstr "  2 • Elija la carpeta de proyecto"

#: FNewIcon.class:305 FNewText.class:175
msgid "  Change destination project folder"
msgstr "  Cambiar carpeta de destino del proyecto"

#: FNewText.class:149
msgid "  Choose the text file name"
msgstr "  Elija el nombre del archivo de texto"

#: FSupSelector.class:1181
msgid "Necessary gambas file. You can't delete it !"
msgstr "Archivo necesario para Gambas. ? No puede borrarlo !"

#: FNewModule.class:129 FNewText.class:142
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: FMain.class:979
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"

#: FNewClass.class:132
msgid "New class"
msgstr "Nueva clase"

#: FNewDirectory.class:83
msgid "New directory"
msgstr "Nueva carpeta"

#: FNewForm.class:180
msgid "New form"
msgstr "Nuevo formulario"

#: FMain.class:786
msgid "&New project..."
msgstr "&Nuevo proyecto..."

#: FMain.class:1091
msgid "New project"
msgstr "Nuevo proyecto"

#: FWelcome.class:42
msgid "New project..."
msgstr "Nuevo proyecto..."

#: FNewText.class:123
msgid "New text file"
msgstr "Nuevo archivo de texto"

#: FExplorer.class:638
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: FMenu.class:830
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente"

#: FTips.class:195
msgid "&Next >>"
msgstr "&Siguiente >>"

#: FOption.class:294
msgid "Normal text"
msgstr "Texto normal"

#: Language.module:45
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr "Noruego (noruega)"

#: Project.module:694
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada pendiente."

#: FOption.class:364
msgid "Numbers"
msgstr "N?meros"

#: FText.class:74 Project.module:710
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: FMain.class:802
msgid "Open &example"
msgstr "Abrir &ejemplo"

#: FWelcome.class:45
msgid "Open example >>"
msgstr "Abrir ejemplo >>"

#: FMain.class:792
msgid "&Open project..."
msgstr "Abrir pr&oyecto..."

#: FMain.class:1099
msgid "Open project"
msgstr "Abrir proyecto"

#: FWelcome.class:43
msgid "Open project..."
msgstr "Abrir proyecto..."

#: FMain.class:798
msgid "Open &recent"
msgstr "Abrir &reciente"

#: FOption.class:336
msgid "Operators"
msgstr "Operaciones"

#: FFind.class:562
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: FDebug.class:762
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: FTextEditor.class:310
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: FMain.class:1060 FSupSelector.class:983
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"

#: FDebug.class:730
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: FIconTool.class:573
msgid "Pick color"
msgstr "Elegir color"

#: FMenu.class:780 FPropertyFile.class:59
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"

#: FSupSelector.class:283
msgid "Picture file"
msgstr "Archivo de imagen"

#: FGetIcon.class:31 FNewIcon.class:41
msgid "Picture files"
msgstr "Archivos de imagen"

#: Project.module:1305
msgid "Please type a name."
msgstr "Por favor indique un nombre."

#: Project.module:1566
msgid "Please type a project name."
msgstr "Por favor indique un nombre de proyecto."

#: FPropertyProject.class:49
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..."

#: FNewIcon.class:239
msgid "PNG\nXPM\nJPEG"
msgstr "PNG\nXPM\nJPEG"

#: Language.module:47
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "Polaco (Polonia)"

#: FMain.class:975
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"

#: Language.module:50
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugu?s (Brasil)"

#: Language.module:49
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugu?s (Portugal)"

#: FNewIcon.class:285
msgid "Predefined sizes :"
msgstr "Tama?os predefinidos :"

#: FOption.class:241
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: FMain.class:947
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."

#: FExplorer.class:630
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: FTips.class:190
msgid "<< &Previous"
msgstr "<< &Previo"

#: FFind.class:613
msgid "Proce&dure"
msgstr "Proce&dimiento"

#: FMain.class:779 Project.module:458
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

#: FMain.class:827
msgid "&Project"
msgstr "&Proyecto"

#: FFind.class:602
msgid "Pro&ject"
msgstr "Pro&yecto"

#: FSupSelector.class:147
msgid "Project :"
msgstr "Proyecto :"

#: FPropertyProject.class:691
msgid "Project is translatable"
msgstr "El proyecto es traducible"

#: FPropertyProject.class:46
msgid "Project properties"
msgstr "Propiedades del proyecto"

#: FPropertyProject.class:564
msgid "Project size"
msgstr "Tama?o del proyecto"

#: FPropertyProject.class:665
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: FMain.class:907
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"

#: FMain.class:899
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propiedades..."

#: FMain.class:1147
msgid "Properties sheet"
msgstr "Hoja de propiedades"

#: FSave.class:31 FWelcome.class:46
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: FMain.class:820
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"

#: FWelcome.class:207
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"

#: FWelcome.class:44
msgid "Recent projects >>"
msgstr "Proyectos recientes >>"

#: FIconTool.class:600
msgid "Rectangle"
msgstr "Rect?ngulo"

#: FIconTool.class:173
msgid "Rectangle,Filled rectangle,Filled delimited rectangle"
msgstr "Rect?ngulo, rect?ngulo relleno, rect?ngulo relleno delimitado"

#: FEditor.class:805 FTextEditor.class:326
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: FExplorer.class:622 FSupSelector.class:1031
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: FMain.class:894
msgid "&Refresh"
msgstr "&Refrescar"

#: FFind.class:577
msgid "Re&gular expression"
msgstr "Expresi?n re&gular"

#: FTranslate.class:475
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: FTranslate.class:662
msgid "Reload translation"
msgstr "Recargar traducci?n"

#: FSupSelector.class:1109
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: FSupSelector.class:957
msgid "&Remove current bookmark"
msgstr "Elimina&r esta marca"

#: FRename.class:19 FSupSelector.class:994
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: FMain.class:1039
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renombrar..."

#: Project.module:1411
msgid "Rename class"
msgstr "Renombrar clase"

#: Project.module:1436
msgid "Rename directory"
msgstr "Renombrar carpeta"

#: Project.module:1436
msgid "Rename file"
msgstr "Renombrar archivo"

#: Project.module:1409
msgid "Rename form"
msgstr "Renombrar formulario"

#: Project.module:1413
msgid "Rename module"
msgstr "Renombrar m?dulo"

#: FFind.class:557 FTranslate.class:436
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: FFind.class:588
msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar"

#: FFind.class:593
msgid "Replace &all"
msgstr "Reemplaz&ar todo"

#: FMain.class:864
msgid "R&eturn from"
msgstr "&Retornar de"

#: FDebug.class:794
msgid "Return from"
msgstr "Retornar de"

#: FDebug.class:722 FMain.class:1123
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

#: FMain.class:846
msgid "&Run"
msgstr "Ejecuta&r"

#: Language.module:52
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Ruso (Rusia)"

#: FIconTool.class:510 FSave.class:104 FTextEditor.class:368
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: FMain.class:1033
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"

#: FSave.class:89
msgid "Save modified files"
msgstr "Guardar archivos modificados"

#: FMain.class:810
msgid "S&ave project"
msgstr "&Guardar proyecto"

#: FMain.class:1107
msgid "Save project"
msgstr "Guardar proyecto"

#: FTranslate.class:654
msgid "Save translation"
msgstr "Guardar traducci?n"

#: FIconTool.class:537
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: FExplorer.class:597
msgid "Search"
msgstr "Buscar "

#: FFind.class:598
msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"

#: FFind.class:99 FTranslate.class:374
msgid "Search string cannot be found."
msgstr "La cadena buscada no se encontr?n."

#: FFind.class:153
msgid "Search string replaced &1 times."
msgstr "La cadena buscada se reemplaz? &1 veces."

#: FFind.class:151
msgid "Search string replaced once."
msgstr "La cadena se reemplaz? una vez."

#: FForm.class:1625
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: FForm.class:1640
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: FIconTool.class:546
msgid "Select and transparent paste"
msgstr "Seleccionar con pegado transparente"

#: FIconTool.class:190
msgid "Select and transparent paste,Select and opaque paste"
msgstr "Seleccionar con pegado transparente, seleccionar con pegado opaco "

#: FGetIcon.class:76
msgid "Select a picture"
msgstr "Seleccionar una imagen"

#: FOpenProject.class:85
msgid "Select a project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"

#: FSupSelector.class:1525
msgid "Select Filters"
msgstr "Seleccionar Filtros"

#: FForm.class:1682
msgid "Send to background"
msgstr "Enviar al fondo"

#: FMenu.class:764
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"

#: FMenu.class:754
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"

#: FSupSelector.class:458
msgid "Show by icon"
msgstr "Mostrar por icono"

#: FSupSelector.class:475
msgid "Show by list"
msgstr "Mostrar por lista"

#: FPropertyProject.class:761
msgid "Show &grid"
msgstr "Mostrar &parrilla"

#: FSupSelector.class:1023
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"

#: FOption.class:497
msgid "Show mascot"
msgstr "Mostrar mascota"

#: FPropertyProject.class:728
msgid "Show only components used in project"
msgstr "Mostrar s?lo componentes empleados en el proyecto"

#: FSupSelector.class:1015
msgid "Show preview picture"
msgstr "Mostrar previsualizaci?n"

#: FTips.class:185
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Mostrar consejos al inicio"

#: FPropertyFile.class:166 FSupSelector.class:91
msgid "Size"
msgstr "Tama?o"

#: FNewIcon.class:244
msgid "Size :"
msgstr "Tama?o :"

#: FPropertyProject.class:205
msgid "Snapping value is incorrect."
msgstr "Snapping value is incorrect."

#: FPropertyProject.class:767
msgid "&Snap to grid"
msgstr "Aju&star a la parrilla"

#: FSave.class:94
msgid "Some files have been modified. Do you want to save them ?"
msgstr "Algunos archivos se han modificado. ?Quiere guardar los cambios?"

#: Language.module:25
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Espa?ol (Argentina)"

#: Language.module:24
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espa?ol (Espa?a)"

#: FDebug.class:770 FStack.class:88
msgid "Stack"
msgstr "Pila"

#: FPropertyProject.class:800
msgid "Stack size"
msgstr "Tama?o de pila"

#: FPropertyProject.class:199
msgid "Stack size is incorrect. It must be between 4 and 256 Kb."
msgstr "El tama?o de pila es incorrecto. Debe estar entre 4 y 256 Kb."

#: FMain.class:1025 FNewClass.class:173 FNewForm.class:209
msgid "&Startup class"
msgstr "Clase de &inicio"

#: FNewModule.class:157
msgid "&Startup module"
msgstr "M?dulo de &inicio"

#: FNewModule.class:162
msgid "Static &constructor"
msgstr "&Constructor est?tico"

#: FNewClass.class:178 FNewForm.class:214
msgid "Static co&nstructor"
msgstr "Co&nstructor est?tico"

#: FNewModule.class:167
msgid "Static &destructor"
msgstr "&Destructor est?tico"

#: FNewClass.class:183 FNewForm.class:219
msgid "Static des&tructor"
msgstr "Des&tructor est?tico"

#: FDebug.class:754
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: FMain.class:852
msgid "&Step"
msgstr "Pa&so"

#: FDebug.class:738
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: FOption.class:378
msgid "Strings"
msgstr "Cadenas"

#: FOption.class:322
msgid "Subroutines"
msgstr "Subrutinas"

#: Language.module:54
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Sueco (Suecia)"

#: FOption.class:350
msgid "Symbols"
msgstr "S?mbolos"

#: FPropertyFile.class:62
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: FTextEditor.class:376
msgid "TextArea1"
msgstr "TextArea1"

#: FMain.class:1006
msgid "&Text file..."
msgstr "Archivo de &texto..."

#: FNewText.class:38
msgid "Text files"
msgstr "Archivos de texto"

#: FTips.class:207
msgid "TextView1"
msgstr "TextView1"

#: FTranslate.class:74
msgid "The 'msgmerge' command has failed"
msgstr "El comando 'msgmerge' ha fallado"

#: FDebug.class:232
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
msgstr "El programa retorn?\nel valor: &1"

#: FDebug.class:229
msgid "The program has stopped unexpectedly\nby raising signal #&1.\n\nPlease send a bug report to\ngambas at ...70..."
msgstr "El programa se detuvo inesperadamente\nenviando la se?al #&1.\n\nPor favor, env?e un informe del problema a\ngambas at ...71...e.net."

#: FSupSelector.class:1243
msgid "This file name is protected by Gambas. You cannot rename it !"
msgstr "Este nombre de archivo est? protegido por Gambas. ? No puede renombrarlo !"

#: FIconEditor.class:1195
msgid "This image has been modified.\nDo you want to save it ?"
msgstr "La imagen se ha modificado.\n?Quiere guardarla?"

#: FTranslate.class:432
msgid "This is the same translation !"
msgstr "?Es la misma traducci?n!"

#: FMenu.class:501
msgid "This menu is too deep !"
msgstr "?El men? tiene demasiados niveles!"

#: Project.module:1310
msgid "This name contains a forbidden character :"
msgstr "El nombre contiene un caracter ilegal :"

#: Project.module:1315
msgid "This name is already used. Choose another one."
msgstr "Este nombre ya est? en uso. Elija otro."

#: Project.module:1580
msgid "This project already exists."
msgstr "El proyecto ya existe."

#: FTranslate.class:747
msgid "This string must not be translated"
msgstr "Esta cadena no debe ser traducida"

#: FTips.class:42
msgid "Tip of the day"
msgstr "Consejo del d?a"

#: FTips.class:175
msgid "  Tips of the day"
msgstr "Consejos del d?a"

#: FMain.class:961
msgid "&Tips of the day"
msgstr "Conse&jos del d?a"

#: FTips.class:168
msgid "Tips of the day"
msgstr "Consejos del d?a"

#: FPropertyProject.class:696
msgid "Title"
msgstr "T?tulo"

#: FMain.class:1163 FToolBox.class:197
msgid "Toolbox"
msgstr "Caja de herramientas"

#: FMain.class:913
msgid "&Toolbox"
msgstr "Caja de herramien&tas"

#: FMain.class:935
msgid "&Tools"
msgstr "Herramien&tas"

#: FMain.class:883
msgid "&Translate..."
msgstr "&Traducir..."

#: FTranslate.class:575
msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones."
msgstr "Los s?mbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir."

#: FTranslate.class:637
msgid "Translate project"
msgstr "Traducir proyecto"

#: FTranslate.class:742
msgid "Translation"
msgstr "Traducci?n"

#: FTranslate.class:491
msgid "Translation files"
msgstr "Archivos de traducci?n"

#: FTranslate.class:642
msgid "Translation language :"
msgstr "Idioma de traducci?n :"

#: Language.module:56
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr "Turco (Turqu?a)"

#: FPropertyProject.class:826
msgid "txtArgument"
msgstr "txtArgument"

#: FOutput.class:142
msgid "txtOutput"
msgstr "txtOutput"

#: FText.class:68
msgid "txtText"
msgstr "txtText"

#: FPropertyFile.class:176 FSupSelector.class:92
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: FTips.class:107
msgid "Unable to read tip of the day !"
msgstr "? Error al leer el consejo del d?a !"

#: Project.module:1449
msgid "Unable to rename '&1'"
msgstr "Error al renombrar el archivo '&1'"

#: FEditor.class:820
msgid "Uncomment"
msgstr "Descomentar"

#: FEditor.class:799 FIconTool.class:519 FTextEditor.class:320
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: Language.module:89
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: FTranslate.class:31
msgid "Untranslated"
msgstr "Sin traducir"

#: FTranslate.class:730
msgid "Untranslated string"
msgstr "Cadena sin traducir"

#: FOption.class:516
msgid "%U represents the page URL."
msgstr "%U representa la URL de la p?gina."

#: FLocal.class:20 FWatch.class:11
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: FTranslate.class:702
msgid "Verify the translation"
msgstr "Verificar traducci?n"

#: FPropertyProject.class:674
msgid "Version"
msgstr "Versi?n"

#: FWelcome.class:77
msgid "version &1"
msgstr "versi?n &1"

#: FMain.class:904
msgid "&View"
msgstr "&Vista"

#: FMenu.class:803
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: Language.module:58
msgid "Wallon (Belgium)"
msgstr "Val?n (B?lgica)"

#: FTranslate.class:509
msgid "Warning ! The translation file does not match the current language."
msgstr "? Cuidado ! El archivo de traducci?n no corresponde al idioma actual."

#: FEditor.class:767
msgid "&Watch expression..."
msgstr "Analizar e&xpresi?n..."

#: FDebug.class:778 FWatch.class:133
msgid "Watch expression"
msgstr "Analizar expresion"

#: FWelcome.class:202
msgid "Welcome to Gambas !"
msgstr "? Bienvenido a Gambas !"

#: FMain.class:1188
msgid "Welcome to GAMBAS !"
msgstr "? Bienvenido a Gambas !"

#: FWelcome.class:241
msgid "Welcome to Gambas ! This program is published under the GNU General Public Licence. See http://gambas.sourceforge.net for more details..."
msgstr "? Bienvenido a Gambas ! Este programa se ha publicado bajo los t?rminos de la licencia GNU General Public Licence. Consulte m?s detalles en http://gambas.sourceforge.net..."

#: FOutput.class:29
msgid "Welcome to the Gambas console.\nTo evaluate any expression, type '?' followed by\nthe expression, then hit return.\n\n"
msgstr "Bienvenido a la consola Gambas.\n Para evalua una expresi?n, escriba '?' seguido de\nla expresi?n, despu?spulse return.\n\n"

#: FFind.class:571
msgid "&Word only"
msgstr "S?lo &palabra"

#: FTextEditor.class:360
msgid "&Word wrap"
msgstr "Intercambio de &palabras"

#: FNewIcon.class:226
msgid "x"
msgstr "x"

#: FPropertyProject.class:773
msgid "X ="
msgstr "X ="

#: FPropertyProject.class:784
msgid "Y ="
msgstr "Y ="

#: FSupSelector.class:1315
msgid "You must choose a directory who have less than 6 level depth !"
msgstr "? Debe elegir una carpeta con menos de 6 niveles de profundidad !"

#: Project.module:1278
msgid "You must define a startup class or form !"
msgstr "? Debe elegir una clase o formulario de inicio !"

#: FIconTool.class:528
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"



More information about the Devel mailing list