[Gambas-devel] imbricated-nacht
Benoit Minisini
gambas at ...1...
Sun Aug 29 11:18:14 CEST 2004
On Sunday 29 August 2004 06:31, Rob wrote:
> Here's a patch getting rid of the last three user-visible uses of
> the English word "imbricated", which means "with overlapping
> edges like shingles or scales", and not "nested" which is
> apparently what it means in French. ;)
>
> Rob
Thanks. None of these words are in my french-english dictionary. I think I
should buy a better one! :-)
Regards,
--
Benoit Minisini
mailto:gambas at ...1...
More information about the Devel
mailing list